Proverbes 8.33 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 8.33 (LSG) | Écoutez l’instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 8.33 (NEG) | Ecoutez l’instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas. |
| Segond 21 (2007) | Proverbes 8.33 (S21) | Écoutez l’instruction pour devenir sages, ne la négligez pas ! |
| Louis Segond + Strong | Proverbes 8.33 (LSGSN) | Ecoutez l’instruction, pour devenir sages , Ne la rejetez pas. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Proverbes 8.33 (BAN) | Écoutez la répréhension et devenez sages, Et ne la repoussez pas ! |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 8.33 (SAC) | Ecoutez mes instructions ; soyez sages, et ne les rejetez point. |
| David Martin (1744) | Proverbes 8.33 (MAR) | Ecoutez l’instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point. |
| Ostervald (1811) | Proverbes 8.33 (OST) | Écoutez l’instruction, pour devenir sages, et ne la rejetez point. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 8.33 (CAH) | “Ecoutez la remontrance, et devenez sages, et ne dégénérez pas. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 8.33 (GBT) | Écoutez mes instructions, soyez sages, et ne les rejetez pas. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 8.33 (PGR) | Recevez la correction, et devenez sages, et ne la repoussez pas ! |
| Lausanne (1872) | Proverbes 8.33 (LAU) | Écoutez la discipline et devenez sages, et ne la rejetez point. |
| Darby (1885) | Proverbes 8.33 (DBY) | écoutez l’instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 8.33 (TAN) | Écoutez la loi morale pour devenir sages, et ne la traitez pas avec mépris. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 8.33 (VIG) | Ecoutez mes instructions (la discipline) et soyez sages, et ne les (la) rejetez pas. |
| Fillion (1904) | Proverbes 8.33 (FIL) | Ecoutez mes instructions et soyez sages, et ne les rejetez pas. |
| Auguste Crampon (1923) | Proverbes 8.33 (CRA) | Écoutez l’instruction pour devenir sages ; ne la rejetez pas. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 8.33 (BPC) | Heureux l’homme qui m’écoute, - heureux ceux qui gardent mes voies ; |
| Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 8.33 (AMI) | Écoutez mes instructions ; soyez sages, et ne les rejetez point. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Proverbes 8.33 (LXX) | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
| Vulgate (1592) | Proverbes 8.33 (VUL) | audite disciplinam et estote sapientes et nolite abicere eam |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 8.33 (SWA) | Sikieni mafundisho, mpate hekima, Wala msiikatae. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 8.33 (BHS) | שִׁמְע֖וּ מוּסָ֥ר וַחֲכָ֗מוּ וְאַל־תִּפְרָֽעוּ׃ |