Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 7.7

Proverbes 7.7 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC j’aperçois des insensés, et je considère parmi eux un jeune homme insensé,
MARJe vis entre les sots, et je considérai entre les jeunes gens un jeune homme dépourvu de sens,
OSTJe remarquai parmi les insensés, et je considérai parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu de sens,
CAHEt j’aperçus parmi les simples, je distinguai parmi les jeunes gens un adolescent dépourvu de cœur,
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet je vis parmi les inconsidérés, je remarquai entre les fils un jeune homme sans raison.
LAUet je vis parmi les sots, je discernai parmi les jeunes hommes{Héb. les fils.} un garçon dépourvu de sens{Héb. de cœur.}
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYj’aperçus parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu de sens,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJe vis parmi les simples, J’aperçus parmi les jeunes gens un jeune homme dépourvu de sens.
ZAKJ’observai les jeunes étourdis, je distinguai, parmi eux, un adolescent dépourvu d’intelligence.
VIGet j’aperçois des insensés (petits enfants), et parmi eux je remarque un jeune homme dépourvu de sens,
FILet j’aperçois des insensés, et parmi eux je remarque un jeune homme dépourvu de sens,
LSGJ’aperçus parmi les stupides, Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAJ’aperçus parmi les insensés, je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.
BPCJ’aperçus parmi les simples, - je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.
JERet j’ai vu, parmi de jeunes niais, j’ai remarqué parmi des enfants un garçon privé de sens.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJ’aperçus parmi les stupides,
Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.

CHUJe vois des niais, je discerne parmi les fils : un adolescent manque de cœur !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPet je vis passer un naïf, un de ces jeunes qui ne pensent à rien.
S21j’ai vu parmi ceux qui manquent d’expérience, j’ai remarqué parmi les jeunes gens, un garçon dépourvu de bon sens.
KJFEt je remarquai parmi les sots, et je discernai parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu d’intelligence,
LXXὃν ἂν ἴδῃ τῶν ἀφρόνων τέκνων νεανίαν ἐνδεῆ φρενῶν.
VULet video parvulos considero vecordem iuvenem
BHSוָאֵ֤רֶא בַפְּתָאיִ֗ם אָ֘בִ֤ינָה בַבָּנִ֗ים נַ֣עַר חֲסַר־לֵֽב׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !