Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 7.26

Proverbes 7.26 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC car elle en a blessé et renversé plusieurs, et elle a fait perdre la vie aux plus forts.
MARCar elle a fait tomber plusieurs blessés à mort, et tous ceux qu’elle a tués étaient forts.
OSTCar elle en a fait tomber plusieurs, blessés à mort, et grand est le nombre de ceux qu’elle a tués.
CAHCar elle a fait tomber plusieurs comme victimes, et innombrables sont ses morts.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar elle en a percé et fait tomber plusieurs, et ils sont nombreux tous ceux qu’elle a tués.
LAUcar ils étaient nombreux, les blessés à mort qu’elle a fait tomber, ils étaient vaillants, tous ceux qu’elle a tués.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYcar elle a fait tomber beaucoup de blessés, et ceux qu’elle a tués sont très-nombreux.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar elle en a fait tomber beaucoup, blessés à mort ; Ils sont nombreux, ceux qu’elle a tués.
ZAKcar nombreuses sont les victimes dont elle a causé la chute, et ceux qu’elle a fait périr sont foule.
VIGcar il en est beaucoup qu’elle a blessés et renversés, et les plus forts (, quels qu’ils fussent,) ont été tués par elle.
FILcar il en est beaucoup qu’elle a blessés et renversés, et les plus forts ont été tués par elle.
LSGCar elle a fait tomber beaucoup de victimes, Et ils sont nombreux, tous ceux qu’elle a tués.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRACar elle a fait de nombreux blessés, et nombreuses ont été ses victimes.
BPCCar nombreux sont les blessés qu’elle a atteints, - et abondantes toutes ses victimes.
JERcar nombreux sont ceux qu’elle a frappés à mort et les plus robustes furent tous ses victimes.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCar elle a fait tomber beaucoup de victimes,
Et ils sont nombreux, tous ceux qu’elle a tués.

CHUOui, elle a fait tomber de nombreuses victimes ; les plus vigoureux sont tous parmi ses tués.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCar elle a déjà fait beaucoup de victimes, et les plus forts y sont tombés.
S21En effet, elle a fait beaucoup de victimes. Ils sont nombreux, tous ceux qu’elle a détruits.
KJFCar elle a fait tomber beaucoup de blessés, oui, beaucoup d’hommes forts ont été tués par elle.
LXXπολλοὺς γὰρ τρώσασα καταβέβληκεν καὶ ἀναρίθμητοί εἰσιν οὓς πεφόνευκεν.
VULmultos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
BHSכִּֽי־רַבִּ֣ים חֲלָלִ֣ים הִפִּ֑ילָה וַ֝עֲצֻמִ֗ים כָּל־הֲרֻגֶֽיהָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !