Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 7.27

Proverbes 7.27 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Sa maison est le chemin de l’enfer, qui pénètre jusque dans la profondeur de la mort.
MARSa maison sont les voies du sépulcre, qui descendent aux cabinets de la mort.
OSTSa maison est le chemin du Sépulcre ; il descend aux demeures de la mort.
CAHLes voies de sa maison sont celles du schéol ; elles descendent dans les profondeurs de la mort.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRSa maison est la route des Enfers, elle fait descendre au séjour de la mort.
LAUCe sont les voies du séjour des morts que sa maison ; elles descendent vers les profondeurs de la mort.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCe sont les voies du shéol que sa maison ; elles descendent dans les chambres de la mort.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANSa maison est le chemin du sépulcre ; Il descend aux demeures de la mort.
ZAKSa maison est comme les avenues du Cheol, qui aboutissent aux demeures souterraines de la mort.
VIGSa maison est le chemin de l’enfer, et il pénètre jusque dans les profondeurs de la mort.
FILSa maison est le chemin de l’enfer, et il pénètre jusque dans les profondeurs de la mort.
LSGSa maison, c’est le chemin du séjour des morts ; Il descend vers les demeures de la mort.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRASa maison est le chemin du schéol, qui descend au séjour de la mort.
BPCSa maison est le chemin du schéol, - qui conduit au séjour de la mort.
JERSa demeure est le chemin du shéol, la pente vers le parvis des morts.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSa maison, c’est le chemin du séjour des morts;
Il descend vers les demeures de la mort.
CHUSa maison est sur les routes du Shéol ; elles descendent aux chambres de la mort.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDe sa maison on passe chez les morts, c’est un chemin qui s’enfonce vers le monde des morts.
S21Sa maison, c’est le chemin du séjour des morts qui descend vers les chambres de la mort.
KJFSa maison est le chemin de l’enfer, descendant vers les chambres de la mort.
LXXὁδοὶ ᾅδου ὁ οἶκος αὐτῆς κατάγουσαι εἰς τὰ ταμίεια τοῦ θανάτου.
VULviae inferi domus eius penetrantes interiora mortis
BHSדַּרְכֵ֣י שְׁאֹ֣ול בֵּיתָ֑הּ יֹ֝רְדֹ֗ות אֶל־חַדְרֵי־מָֽוֶת׃ פ
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !