Proverbes 7.17 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Proverbes 7.17 | Je l’ai parfumé de myrrhe, d’aloès et de cinnamome. |
David Martin - 1744 - MAR | Proverbes 7.17 | Je l’ai parfumé de myrrhe, d’aloès et de cinnamome. |
Ostervald - 1811 - OST | Proverbes 7.17 | J’ai parfumé ma couche de myrrhe, d’aloès et de cinnamome. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Proverbes 7.17 | “J’ai parfumé ma couche de myrrhe, d’aloès, et de cinnamome. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Proverbes 7.17 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Proverbes 7.17 | j’ai répandu sur ma couche la myrrhe, l’aloès et le cinnamome. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Proverbes 7.17 | J’ai parfumé ma couche de myrrhe, d’aloès et de cinnamome. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Proverbes 7.17 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Proverbes 7.17 | j’ai parfumé ma couche de myrrhe, d’aloès, et de cinnamome. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Proverbes 7.17 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Proverbes 7.17 | J’ai parfumé mon lit De myrrhe, d’aloès et de cinnamone. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Proverbes 7.17 | J’ai parfumé mon lit de repos de myrrhe, d’aloès et de cinnamone. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Proverbes 7.17 | j’ai parfumé mon lit de myrrhe, d’aloès et de cinnamome. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Proverbes 7.17 | j’ai parfumé mon lit de myrrhe, d’aloès et de cinnamome. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Proverbes 7.17 | J’ai parfumé ma couche De myrrhe, d’aloès et de cinnamome. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Proverbes 7.17 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Proverbes 7.17 | J’ai parfumé ma couche de myrrhe, d’aloès et de cinnamome. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Proverbes 7.17 | J’ai parfumé ma couche - de myrrhe, d’aloès, et de cinnamome. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Proverbes 7.17 | j’ai aspergé ma couche de myrrhe, d’aloès et de cinnamome. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Proverbes 7.17 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Proverbes 7.17 | J’ai parfumé ma couche De myrrhe, d’aloès et de cinnamome. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Proverbes 7.17 | J’ai vaporisé ma couche de myrrhe, d’aloès, de cinnamome, |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Proverbes 7.17 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Proverbes 7.17 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Proverbes 7.17 | J’ai parfumé mon lit avec de la myrrhe, de l’aloès et de la marjolaine. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Proverbes 7.17 | J’ai parfumé mon lit de myrrhe, d’aloès et de cinnamome. |
King James en Français - 2016 - KJF | Proverbes 7.17 | J’ai parfumé mon lit de myrrhe, d’aloès, et de cinnamome. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Proverbes 7.17 | διέρραγκα τὴν κοίτην μου κρόκῳ τὸν δὲ οἶκόν μου κινναμώμῳ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Proverbes 7.17 | aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Proverbes 7.17 | נַ֥פְתִּי מִשְׁכָּבִ֑י מֹ֥ר אֲ֝הָלִ֗ים וְקִנָּמֹֽון׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Proverbes 7.17 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |