Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 7.12

Proverbes 7.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC mais qui tend ses pièges au-dehors, ou dans les places publiques, ou dans un coin de rue.
MARÉtant tantôt dehors, et tantôt dans les rues, et se tenant aux aguets à chaque coin de rue.
OSTTantôt dans les rues, tantôt dans les places, elle épiait à chaque coin.
CAHTantôt au dehors, tantôt (dans la rue), tantôt sur les places, auprès de chaque coin elle guette.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRtantôt dans la rue, tantôt dans les places, elle était aux aguets près de tous les angles.
LAUTantôt dans la rue, tantôt sur les places et près de tous les coins, elle est en embuscade.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYelle était tantôt dehors, tantôt sur les places, et guettait à tous les coins.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTantôt dans la rue, tantôt sur les places, Elle était aux aguets à chaque coin.
ZAKtantôt dans la rue, tantôt sur les places, à chaque coin elle se met aux aguets.
VIGelle tend ses pièges tantôt dans la rue (dehors), tantôt sur les places publiques, tantôt dans les coins (des rues).
FILelle tend ses pièges tantôt dans la rue, tantôt sur les places publiques, tantôt dans les coins.
LSGTantôt dans la rue, tantôt sur les places, Et près de tous les angles, elle était aux aguets.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAtantôt dans la rue, tantôt sur les places, et près de tous les angles, elle se tient aux aguets.
BPCTantôt dans les rues, tantôt sur les places publiques, - près de tous les angles, elle se tient aux aguets.
JERTantôt dans la rue, tantôt sur les places, à tous les coins elle se tient aux aguets.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTantôt dans la rue, tantôt sur les places,
Et près de tous les angles, elle était aux aguets.

CHUUne fois dehors, une fois dans les places, près de chaque coin, elle traque.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTantôt dans la rue, tantôt sur les places, de tous côtés elle cherche l’aventure.
S21tantôt dans la rue, tantôt sur les places, à tous les carrefours elle était aux aguets.
KJFTantôt dehors, tantôt dans les rues, et elle se tient aux aguets à chaque coin.)
LXXχρόνον γάρ τινα ἔξω ῥέμβεται χρόνον δὲ ἐν πλατείαις παρὰ πᾶσαν γωνίαν ἐνεδρεύει.
VULnunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians
BHSפַּ֤עַם׀ בַּח֗וּץ פַּ֥עַם בָּרְחֹבֹ֑ות וְאֵ֖צֶל כָּל־פִּנָּ֣ה תֶאֱרֹֽב׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !