Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.31

Proverbes 6.31 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC S’il est pris, il rendra sept fois autant, et il donnera tout ce qu’il a dans sa maison.
MAREt s’il est trouvé, il le récompensera sept fois au double, il donnera tout ce qu’il a dans sa maison.
OSTEt s’il est surpris, il rendra sept fois autant, il donnera tout ce qu’il a dans sa maison.
CAHS’il est trouvé (sur le fait), il paye au septuple, il donne même tout le bien (qui est) dans sa maison ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRmais surpris, il restitue sept fois, et livre tout le bien de sa maison.
LAUmais si on le trouve, il restituera le septuple, il donnera tous les biens de sa maison.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet s’il est trouvé, il rendra le septuple, il donnera tous les biens de sa maison.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANS’il est pris, il restituera le septuple ; Il donnera tous les biens de sa maison.
ZAKMais s’il est pris, il devra payer au septuple, donner tous les biens de sa maison.
VIGEt pourtant, s’il est pris, il en rendra sept fois autant, et il donnera tout ce qu’il a dans sa maison.
FILEt pourtant, s’il est pris, il en rendra sept fois autant, et il donnera tout ce qu’il a dans sa maison.
LSGSi on le trouve, il fera une restitution au septuple, Il donnera tout ce qu’il a dans sa maison.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAsurpris, il rend sept fois autant, il donne tout ce qu’il a dans sa maison.
BPCSurpris il doit rendre sept fois, - il doit donner tout le bien de sa maison.
JERpourtant, s’il est pris, il rendra au septuple, il donnera toutes les ressources de sa maison.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSi on le trouve, il fera une restitution au septuple,
Il donnera tout ce qu’il a dans sa maison.

CHUMais, trouvé, il paie au septuple, il donne toute l’aisance de sa maison.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPPourtant, s’il est pris, il rendra sept fois plus: toute sa maison y passera.
S21mais, si on le trouve, il fait une restitution au septuple, il donne tous les biens de sa maison.
KJFMais si on le trouve, il rendra le septuple, il donnera tous les biens de sa maison.
LXXἐὰν δὲ ἁλῷ ἀποτείσει ἑπταπλάσια καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ δοὺς ῥύσεται ἑαυτόν.
VULdeprehensus quoque reddet septuplum et omnem substantiam domus suae tradet
BHSוְ֭נִמְצָא יְשַׁלֵּ֣ם שִׁבְעָתָ֑יִם אֶת־כָּל־הֹ֖ון בֵּיתֹ֣ו יִתֵּֽן׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !