Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.24

Proverbes 6.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 6.24 (LSG)Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l’étrangère.
Proverbes 6.24 (NEG)Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l’étrangère.
Proverbes 6.24 (S21)Ils te préserveront de la femme mauvaise, des flatteries de l’inconnue.
Proverbes 6.24 (LSGSN)Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l’étrangère.

Les Bibles d'étude

Proverbes 6.24 (BAN)Pour te garder de la femme perverse,
De la langue doucereuse de l’étrangère.

Les « autres versions »

Proverbes 6.24 (SAC)afin qu’ils vous défendent de la femme corrompue, et de la langue flatteuse de l’étrangère.
Proverbes 6.24 (MAR)Pour te garder de la mauvaise femme, et des flatteries de la langue étrangère,
Proverbes 6.24 (OST)Pour te garder de la femme corrompue, et de la langue flatteuse d’une étrangère,
Proverbes 6.24 (CAH)Pour te garder de la mauvaise femme, de la douce voix de l’étrangère.
Proverbes 6.24 (GBT)Afin qu’ils vous défendent de la femme corrompue, et de la langue flatteuse de l’étrangère.
Proverbes 6.24 (PGR)pour te préserver de la femme mauvaise, du doux parler de la langue étrangère.
Proverbes 6.24 (LAU)pour te garder de la mauvaise femme, de la flatterie de la langue d’une étrangère.
Proverbes 6.24 (DBY)pour te garder de la mauvaise femme, des flatteries de la langue d’une étrangère.
Proverbes 6.24 (TAN)C’est ainsi que tu seras protégé contre la femme vicieuse, contre la langue mielleuse de l’étrangère.
Proverbes 6.24 (VIG)pour te préserver de la femme corrompue, et de la langue flatteuse de (d’une) l’étrangère.
Proverbes 6.24 (FIL)pour te préserver de la femme corrompue, et de la langue flatteuse de l’étrangère.
Proverbes 6.24 (CRA)Ils te préserveront de la femme perverse, de la langue doucereuse de l’étrangère.
Proverbes 6.24 (BPC)Pour te préserver de la femme adultère, - de la langue doucereuse de l’étrangère.
Proverbes 6.24 (AMI)afin qu’ils vous défendent de la femme corrompue et de la langue flatteuse de l’étrangère.

Langues étrangères

Proverbes 6.24 (LXX)τοῦ διαφυλάσσειν σε ἀπὸ γυναικὸς ὑπάνδρου καὶ ἀπὸ διαβολῆς γλώσσης ἀλλοτρίας.
Proverbes 6.24 (VUL)ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extraneae
Proverbes 6.24 (SWA)Yakulinde na mwanamke mwovu, asikupate, Na kukuponya na ubembelezi wa mgeni.
Proverbes 6.24 (BHS)לִ֭שְׁמָרְךָ מֵאֵ֣שֶׁת רָ֑ע מֵֽ֝חֶלְקַ֗ת לָשֹׁ֥ון נָכְרִיָּֽה׃