Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.12

Proverbes 6.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC L’homme apostat est un homme qui n’est bon à rien ; ses actions démentent sa bouche.
MARL’homme qui imite le démon, est un homme violent et ses discours sont faux.
OSTLe méchant homme, l’homme inique va avec une bouche perverse.
CAHUn homme pervers, un homme inique, va la bouche tordue,
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRIl est un indigne l’homme faux, dont la bouche s’écarte de la droiture,
LAUC’est un homme de Bélial, un homme inique, celui qui marche l’astuce à la bouche,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCelui qui marche, la perversité dans sa bouche, est un homme de Bélial, un homme inique ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANC’est un homme de rien, un scélérat, Celui qui marche la fourberie dans la bouche,
ZAKUn personnage ignoble, un homme inique, c’est celui qui a recours au langage tortueux,
VIGL’homme apostat est un homme inutile, il s’avance avec (va tenant, note) une bouche perverse.
FILL’homme apostat est un homme inutile, il s’avance avec une bouche perverse.
LSGL’homme pervers, l’homme inique, Marche la fausseté dans la bouche ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAUn homme pervers, un homme inique, marche la perversité dans la bouche ;
BPCUn homme inique, un vaurien, - cheminant, la perversité dans la bouche,
JERUn vaurien, un homme inique, il va, la bouche torse,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGL’homme pervers, l’homme inique,
Marche la fausseté dans la bouche;

CHUHumain de Belia’al, homme de fraude, il va à contorsion de bouche.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe vaurien, le malfaisant, passe en ricanant;
S21Le vaurien, l’homme injuste, marche la fausseté aux lèvres.
KJFL’homme méchant, l’homme inique marche avec une bouche obstinée.
LXXἀνὴρ ἄφρων καὶ παράνομος πορεύεται ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς.
VULhomo apostata vir inutilis graditur ore perverso
BHSאָדָ֣ם בְּ֭לִיַּעַל אִ֣ישׁ אָ֑וֶן הֹ֝ולֵ֗ךְ עִקְּשׁ֥וּת פֶּֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !