Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 31.23

Proverbes 31.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 31.23 (LSG)Son mari est considéré aux portes, Lorsqu’il siège avec les anciens du pays.
Proverbes 31.23 (NEG)Son mari est considéré aux portes, Lorsqu’il siège avec les anciens du pays.
Proverbes 31.23 (S21)Son mari est reconnu aux portes de la ville, lorsqu’il siège avec les anciens du pays.
Proverbes 31.23 (LSGSN)Son mari est considéré aux portes, Lorsqu’il siège avec les anciens du pays.

Les Bibles d'étude

Proverbes 31.23 (BAN)Nun Son mari est considéré aux portes, Lorsqu’il siège parmi les Anciens du pays.

Les « autres versions »

Proverbes 31.23 (SAC)( Noun. ) Son mari sera illustre dans l’assemblée des juges, lorsqu’il sera assis avec les sénateurs de la terre.
Proverbes 31.23 (MAR)[Nun.] Son mari est reconnu aux portes, quand il est assis avec les Anciens du pays.
Proverbes 31.23 (OST)Son mari est considéré aux portes, lorsqu’il est assis avec les anciens du pays.
Proverbes 31.23 (CAH)Son mari est distingué aux portes (de la ville) lorsqu’il siège avec les anciens de la ville.
Proverbes 31.23 (GBT)Son époux brillera aux portes de la ville, lorsqu’il sera assis avec les sénateurs de la terre.
Proverbes 31.23 (PGR)Son mari est considéré aux Portes, quand il siège avec les Anciens du pays.
Proverbes 31.23 (LAU)Son mari est reconnu aux portes [de la ville] quand il s’assied avec les anciens de la terre.
Proverbes 31.23 (DBY)Son mari est connu dans les portes quand il s’assied avec les anciens du pays.
Proverbes 31.23 (TAN)Son époux est considéré aux Portes, quand il siège avec les anciens du pays.
Proverbes 31.23 (VIG)Son mari est illustre aux portes de la ville, lorsqu’il est assis avec les anciens du pays (sénateurs de la terre).
Proverbes 31.23 (FIL)Son mari est illustre aux portes de la ville, lorsqu’il est assis avec les anciens du pays.
Proverbes 31.23 (CRA)NUN. Son époux est bien connu aux portes de la ville, lorsqu’il siège avec les anciens du pays.
Proverbes 31.23 (BPC)Son époux est bien connu aux portes de la ville, - quand il siège parmi les anciens du pays.
Proverbes 31.23 (AMI)NOUN. Son mari est un notable aux portes de la ville, lorsqu’il se tient assis parmi les anciens du pays.

Langues étrangères

Proverbes 31.23 (LXX)περίβλεπτος δὲ γίνεται ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ μετὰ τῶν γερόντων κατοίκων τῆς γῆς.
Proverbes 31.23 (VUL)nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
Proverbes 31.23 (SWA)Mume wake hujulikana malangoni; Aketipo pamoja na wazee wa nchi.
Proverbes 31.23 (BHS)נֹודָ֣ע בַּשְּׁעָרִ֣ים בַּעְלָ֑הּ בְּ֝שִׁבְתֹּ֗ו עִם־זִקְנֵי־אָֽרֶץ׃