Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 26.4

Proverbes 26.4 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ne répondez point au fou selon sa folie, de peur que vous ne lui deveniez semblable.
MARNe réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui sois semblable.
OSTNe réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui ressembles toi-même.
CAHNe réponds pas au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui deviennes semblable.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRNe réponds pas à l’insensé selon sa folie, de peur de lui ressembler toi-même.
LAUNe réponds pas à l’insensé d’après sa folie, de peur que tu ne deviennes toi-même pareil à lui.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYNe réponds pas au sot selon sa folie, de peur que toi aussi tu ne lui ressembles.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANNe réponds pas au sot selon sa sottise,
De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
ZAKNe réplique pas au sot dans le sens de son ineptie ; car toi aussi serais comme lui.
VIGNe réponds pas à l’insensé (un fou) selon sa folie, de peur que tu ne lui deviennes semblable.
FILNe réponds point à l’insensé selon sa folie, de peur que tu ne lui deviennes semblable.
LSGNe réponds pas à l’insensé selon sa folie, De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRANe réponds pas à l’insensé selon sa folie, de peur de lui ressembler toi-même.
BPCNe réponds pas à l’insensé selon sa folie, - de peur de lui être assimilé toi aussi.
JERNe répond pas à l’insensé selon sa folie, de peur de lui devenir semblable, toi aussi.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGNe réponds pas à l’insensé selon sa folie,
De peur que tu ne lui ressembles toi-même.

CHUNe réponds pas au fou selon sa démence, que tu ne l’égales, toi aussi.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPNe réponds pas aux sottises d’un imbécile: tu deviendrais comme lui.
S21Ne réponds pas à un homme stupide suivant sa folie, si tu ne veux pas lui ressembler toi-même !
KJFNe réponds pas à l’insensé selon sa folie, de peur que toi aussi tu ne lui ressembles.
LXXμὴ ἀποκρίνου ἄφρονι πρὸς τὴν ἐκείνου ἀφροσύνην ἵνα μὴ ὅμοιος γένῃ αὐτῷ.
VULne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
BHSאַל־תַּ֣עַן כְּ֭סִיל כְּאִוַּלְתֹּ֑ו פֶּֽן־תִּשְׁוֶה־לֹּ֥ו גַם־אָֽתָּה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !