Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 23.29

Proverbes 23.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 23.29 (LSG)Pour qui les ah ? Pour qui les hélas ? Pour qui les disputes ? Pour qui les plaintes ? Pour qui les blessures sans raison ? Pour qui les yeux rouges ?
Proverbes 23.29 (NEG)Pour qui les ah ? pour qui les hélas ? Pour qui les disputes ? pour qui les plaintes ? Pour qui les blessures sans raison ? pour qui les yeux rouges ?
Proverbes 23.29 (S21)Pour qui les « ah » ? Pour qui les « hélas » ? Pour qui les disputes ? Pour qui les plaintes ? Pour qui les blessures sans raison ? Pour qui les yeux rouges ?
Proverbes 23.29 (LSGSN)Pour qui les ah ? pour qui les hélas ? Pour qui les disputes ? pour qui les plaintes ? Pour qui les blessures sans raison ? pour qui les yeux rouges ?

Les Bibles d'étude

Proverbes 23.29 (BAN)Pour qui les Ah ? Pour qui les Hélas ? Pour qui les querelles ? Pour qui les plaintes ? Pour qui les blessures sans cause ? Pour qui les yeux troubles ?

Les « autres versions »

Proverbes 23.29 (SAC)À qui dira-t-on  : Malheur ? Au père de qui dira-t-on  : Malheur ? Pour qui seront les querelles ? pour qui les précipices ? pour qui les blessures sans sujet ? pour qui la rougeur et l’obscurcissement des yeux ?
Proverbes 23.29 (MAR)À qui est : malheur à moi ? à qui est : hélas ? à qui les débats ? à qui le bruit ? à qui les blessures sans cause ? à qui la rougeur des yeux ?
Proverbes 23.29 (OST)À qui cette plainte : Malheur sur moi ? À qui : Hélas ? À qui les débats ? À qui le bruit ? À qui les blessures sans cause ? À qui la rougeur des yeux ?
Proverbes 23.29 (CAH)Qui éprouve le mal ? qui les souffrances ? qui les disputes ? qui les débats ? qui les blessures sans motif ? qui a l’œil enflammé ?
Proverbes 23.29 (GBT)A qui dira-t-on : Malheur ? Au père de qui dira-t-on : Malheur ? Pour qui seront les querelles ? pour qui les précipices ? pour qui les blessures sans sujet ? pour qui la rougeur et l’obscurcissement des yeux,
Proverbes 23.29 (PGR)Pour qui sont les ah ? pour qui les hélas ? pour qui les rixes ? pour qui le chagrin ? pour qui les coups non provoqués ? pour qui les yeux troubles.
Proverbes 23.29 (LAU)Pour qui les hélas ? pour qui : malheur à moi ? pour qui les querelles ? pour qui la plainte ? pour qui les blessures sans raison ? pour qui la rougeur des yeux ?...
Proverbes 23.29 (DBY)Pour qui les : Hélas ? Pour qui les : Malheur à moi ? Pour qui les querelles, pour qui la plainte, pour qui les blessures sans cause ?
Proverbes 23.29 (TAN)Pour qui les ah ! pour qui les hélas ! pour qui les disputes et pour qui les plaintes ? pour qui les blessures gratuites et pour qui la vue trouble ?
Proverbes 23.29 (VIG)A qui (:) Malheur ? Au père de qui (:) Malheur ? Pour qui les querelles ? pour qui les précipices ? pour qui les blessures sans sujet ? pour qui la rougeur des yeux ?
Proverbes 23.29 (FIL)A qui: Malheur? Au père de qui: Malheur? Pour qui les querelles? pour qui les précipices? pour qui les blessures sans sujet? pour qui la rougeur des yeux?
Proverbes 23.29 (CRA)Pour qui les ah ? Pour qui les hélas ? Pour qui les disputes ? Pour qui les murmures ? Pour qui les blessures sans raison ? Pour qui les yeux rouges ?...
Proverbes 23.29 (BPC)Pour qui les ah ? Pour qui les hélas ? - Pour qui les disputes ? Pour qui les murmures ? Pour qui les blessures sans raison ? - Pour qui les yeux rouges ?
Proverbes 23.29 (AMI)À qui dira-t-on : Malheur ? A l’égard de qui dira-t-on : Hélas ? Pour qui seront les querelles ? pour qui les disputes pour qui les blessures sans sujet ? pour qui la rougeur et l’obscurcissement des yeux ?

Langues étrangères

Proverbes 23.29 (LXX)τίνι οὐαί τίνι θόρυβος τίνι κρίσις τίνι ἀηδίαι καὶ λέσχαι τίνι συντρίμματα διὰ κενῆς τίνος πέλειοι οἱ ὀφθαλμοί.
Proverbes 23.29 (VUL)cui vae cuius patri vae cui rixae cui foveae cui sine causa vulnera cui suffusio oculorum
Proverbes 23.29 (SWA)Ni nani apigaye, Yowe? Ni nani aliaye, Ole? Ni nani mwenye ugomvi? Ni nani mwenye mguno? Ni nani aliye na jeraha zisizo na sababu? Ni nani aliye na macho mekundu?
Proverbes 23.29 (BHS)לְמִ֨י אֹ֥וי לְמִ֪י אֲבֹ֡וי לְמִ֤י מִדְיָנִ֨ים ׀ לְמִ֥י שִׂ֗יחַ לְ֭מִי פְּצָעִ֣ים חִנָּ֑ם לְ֝מִ֗י חַכְלִל֥וּת עֵינָֽיִם׃