Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 22.22

Proverbes 22.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 22.22 (LSG)Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte ;
Proverbes 22.22 (NEG)Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte ;
Proverbes 22.22 (S21)Ne dépouille pas le faible parce qu’il est faible et n’écrase pas le malheureux à la porte de la ville,
Proverbes 22.22 (LSGSN)Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte ;

Les Bibles d'étude

Proverbes 22.22 (BAN)Ne pille pas le pauvre parce qu’il est pauvre ; N’opprime pas le malheureux à la porte,

Les « autres versions »

Proverbes 22.22 (SAC)Ne faites point de violence au pauvre, parce qu’il est pauvre ; n’opprimez point dans le jugement celui qui n’a rien.
Proverbes 22.22 (MAR)Ne pille point le chétif, parce qu’il est chétif ; et ne foule point l’affligé à la porte.
Proverbes 22.22 (OST)Ne pille point le pauvre, parce qu’il est pauvre, et n’opprime point l’affligé à la porte.
Proverbes 22.22 (CAH)Ne dépouille pas le faible parce qu’il est faible, et n’opprime pas le pauvre à la porte (de la justice).
Proverbes 22.22 (GBT)Ne faites point de violence au pauvre parce qu’il est pauvre ; n’opprimez point dans le jugement celui qui n’a rien ;
Proverbes 22.22 (PGR)Ne dépouille pas le faible, parce qu’il est faible, et ne foule pas le misérable à la Porte ;
Proverbes 22.22 (LAU)Ne pille point le misérable parce qu’il est misérable, et n’écrase point l’affligé à la porte [de la ville] ;
Proverbes 22.22 (DBY)Ne pille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, et ne foule pas l’affligé à la porte ;
Proverbes 22.22 (TAN)Ne dépouille pas le faible parce qu’il est sans défense ; n’écrase pas le pauvre à la Porte,
Proverbes 22.22 (VIG)Ne fais pas violence au pauvre parce qu’il est pauvre, et n’opprime pas l’indigent à la porte (de la ville),
Proverbes 22.22 (FIL)Ne fait point violence au pauvre parce qu’il est pauvre, et n’opprime pas l’indigent à la porte de la ville,
Proverbes 22.22 (CRA)Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et n’opprime pas le malheureux à la porte.
Proverbes 22.22 (BPC)Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, - et n’opprime pas le malheureux à la porte ;
Proverbes 22.22 (AMI)Ne faites point de violence au pauvre, parce qu’il est pauvre ; n’opprimez point dans le jugement celui qui n’a rien.

Langues étrangères

Proverbes 22.22 (LXX)μὴ ἀποβιάζου πένητα πτωχὸς γάρ ἐστιν καὶ μὴ ἀτιμάσῃς ἀσθενῆ ἐν πύλαις.
Proverbes 22.22 (VUL)non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
Proverbes 22.22 (SWA)Usimnyang’anye maskini, kwa kuwa ni maskini; Wala usimdhulumu mtu mnyonge langoni;
Proverbes 22.22 (BHS)אַֽל־תִּגְזָל־דָּ֭ל כִּ֣י דַל־ה֑וּא וְאַל־תְּדַכֵּ֖א עָנִ֣י בַשָּֽׁעַר׃