Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 22.20

Proverbes 22.20 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Je vous l’ai décrite triplement, avec méditation et avec science,
MARNe t’ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science ;
OSTN’ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science,
CAHVois, je te l’ai prescrit précédemment, en conseils et en instruction.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRVoici, dès longtemps j’ai écrit pour toi sur les conseils et la prudence,
LAUN’ai-je pas écrit pour toi dès longtemps{Ou des choses magistrales.} sur les conseils et la science,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYNe t’ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANN’ai-je pas, dès longtemps, mis par écrit pour toi Des conseils et [des paroles de] science,
ZAKN’est-ce pas à ton intention que j’ai consigné par écrit d’importantes maximes, en fait de bons conseils et d’expérience,
VIGJe te l’ai décrite triplement, avec conseils (réflexion) et avec science,
FILJe te l’ai décrite triplement, avec conseils et avec science,
LSGN’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAN’ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements ?
BPCNe t’en ai-je pas écrit “trente”, - dans lesquels se trouvent conseils et intelligence ?
JERN’ai-je pas écrit pour toi trente chapitres de conseils et de science,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGN’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit
Des conseils et des réflexions,

CHUN’ai-je pas écrit pour toi une trentaine avec des conseils et de la pénétration ;
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPvoilà pourquoi je t’ai écrit ces 30 maximes, pour te conseiller et t’avertir,
S21N’ai-je pas déjà mis par écrit à ton intention des conseils et des paroles de connaissance
KJFNe t’ai-je pas écrit d’excellentes choses en conseils et en connaissance,
LXXκαὶ σὺ δὲ ἀπόγραψαι αὐτὰ σεαυτῷ τρισσῶς εἰς βουλὴν καὶ γνῶσιν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου.
VULecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
BHSהֲלֹ֤א כָתַ֣בְתִּי לְ֭ךָ שָׁלִישִׁ֑ים בְּמֹ֖ועֵצֹ֣ת וָדָֽעַת׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !