Proverbes 2.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 2.4 (LSG) | Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor, |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 2.4 (NEG) | Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor, |
| Segond 21 (2007) | Proverbes 2.4 (S21) | si tu la cherches comme l’argent, si tu la poursuis comme un trésor, |
| Louis Segond + Strong | Proverbes 2.4 (LSGSN) | Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor, |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Proverbes 2.4 (BAN) | Si tu la cherches comme de l’argent, Si tu la recherches comme des trésors cachés, |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 2.4 (SAC) | si vous la recherchez comme on recherche l’argent, et que vous creusiez bien avant pour la trouver, comme font ceux qui déterrent des trésors ; |
| David Martin (1744) | Proverbes 2.4 (MAR) | Si tu la cherches comme de l’argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors ; |
| Ostervald (1811) | Proverbes 2.4 (OST) | Si tu la cherches comme de l’argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor ; |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 2.4 (CAH) | Que tu la recherches comme de l’argent, et que tu ailles à sa découverte comme à celle des trésors ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 2.4 (GBT) | Si vous la recherchez comme l’argent, et si vous creusez pour la découvrir comme on fait pour un trésor ; |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 2.4 (PGR) | si tu la cherches comme l’argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir ; |
| Lausanne (1872) | Proverbes 2.4 (LAU) | si tu la recherches comme l’argent, si, comme pour les trésors, tu creuses afin de l’avoir : |
| Darby (1885) | Proverbes 2.4 (DBY) | si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés, |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 2.4 (TAN) | la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors ! |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 2.4 (VIG) | si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme on fait pour les trésors ; |
| Fillion (1904) | Proverbes 2.4 (FIL) | si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme on fait pour les trésors; |
| Auguste Crampon (1923) | Proverbes 2.4 (CRA) | si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor ; — |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 2.4 (BPC) | Si tu la recherches comme l’argent, - si tu fouilles après elle comme après un trésor ; |
| Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 2.4 (AMI) | si vous la recherchez comme on recherche l’argent, et que vous creusiez bien avant pour la trouver, comme font ceux qui déterrent des trésors, |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Proverbes 2.4 (LXX) | καὶ ἐὰν ζητήσῃς αὐτὴν ὡς ἀργύριον καὶ ὡς θησαυροὺς ἐξερευνήσῃς αὐτήν. |
| Vulgate (1592) | Proverbes 2.4 (VUL) | si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 2.4 (SWA) | Ukiutafuta kama fedha, Na kuutafutia kama hazina iliyositirika; |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 2.4 (BHS) | אִם־תְּבַקְשֶׁ֥נָּה כַכָּ֑סֶף וְֽכַמַּטְמֹונִ֥ים תַּחְפְּשֶֽׂנָּה׃ |