Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 18.21

Proverbes 18.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 18.21 (LSG)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; Quiconque l’aime en mangera les fruits.
Proverbes 18.21 (NEG)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; Quiconque l’aime en mangera les fruits.
Proverbes 18.21 (S21)La langue a pouvoir de vie et de mort ; ceux qui aiment parler en goûteront les fruits.
Proverbes 18.21 (LSGSN)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; Quiconque l’aime en mangera les fruits.

Les Bibles d'étude

Proverbes 18.21 (BAN)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; Qui l’aime en mangera le fruit.

Les « autres versions »

Proverbes 18.21 (SAC)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue : ceux qui l’aiment, mangeront de ses fruits.
Proverbes 18.21 (MAR)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de ses fruits.
Proverbes 18.21 (OST)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l’usage, en mangera les fruits.
Proverbes 18.21 (CAH)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, celui qui l’aime en goûtera les fruits.
Proverbes 18.21 (GBT)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; ceux qui l’aiment mangeront de ses fruits.
Proverbes 18.21 (PGR)La mort et la vie dépendent de la langue ; celui qui en aime l’usage, en goûtera les fruits.
Proverbes 18.21 (LAU)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et qui en aime [l’usage] en mangera le fruit.
Proverbes 18.21 (DBY)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de son fruit.
Proverbes 18.21 (TAN)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
Proverbes 18.21 (VIG)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; ceux qui l’aiment mangeront de ses fruits.
Proverbes 18.21 (FIL)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront de ses fruits.
Proverbes 18.21 (CRA)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; suivant son choix, on mangera ses fruits.
Proverbes 18.21 (BPC)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, - ceux qui en usent mangeront de ses fruits.
Proverbes 18.21 (AMI)La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; ceux qui l’aiment mangeront de ses fruits.

Langues étrangères

Proverbes 18.21 (LXX)θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς.
Proverbes 18.21 (VUL)mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
Proverbes 18.21 (SWA)Mauti na uzima huwa katika uwezo wa ulimi; Na wao waupendao watakula matunda yake.
Proverbes 18.21 (BHS)מָ֣וֶת וְ֭חַיִּים בְּיַד־לָשֹׁ֑ון וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ יֹאכַ֥ל פִּרְיָֽהּ׃