Proverbes 17.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 17.11 (LSG) | Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 17.11 (NEG) | Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui. | 
| Segond 21 (2007) | Proverbes 17.11 (S21) | Le méchant ne cherche que révolte ; un messager sans pitié sera envoyé contre lui. | 
| Louis Segond + Strong | Proverbes 17.11 (LSGSN) | Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui. | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Proverbes 17.11 (BAN) | Le rebelle ne recherche que le mal ; Un messager cruel sera envoyé contre lui. | 
| Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 17.11 (SAC) | Le méchant cherche toujours des querelles : l’ange cruel sera envoyé contre lui. | 
| David Martin (1744) | Proverbes 17.11 (MAR) | Le malin ne cherche que rébellion, mais le messager cruel sera envoyé contre lui. | 
| Ostervald (1811) | Proverbes 17.11 (OST) | Le méchant ne cherche que des querelles ; mais un messager cruel sera envoyé contre lui. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 17.11 (CAH) | Le pervers ne cherche que le mal, et un messager cruel sera envoyé contre lui. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 17.11 (GBT) | Le méchant cherche toujours des querelles ; l’ange cruel sera envoyé contre lui. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 17.11 (PGR) | La révolte ne cherche que le mal, mais un cruel messager lui est député. | 
| Lausanne (1872) | Proverbes 17.11 (LAU) | Le méchant ne cherche que révolte ; mais un messager cruel sera envoyé contre lui. | 
| Darby (1885) | Proverbes 17.11 (DBY) | L’inique ne cherche que rébellion ; mais un messager cruel sera envoyé contre lui. | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 17.11 (TAN) | L’esprit de rébellion ne recherche que le mal, et c’est un ange cruel qui est déchaîné par lui. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 17.11 (VIG) | Le méchant cherche toujours des querelles ; mais un ange cruel sera envoyé contre lui. | 
| Fillion (1904) | Proverbes 17.11 (FIL) | Le méchant cherche toujours des querelles; mais un ange cruel sera envoyé contre lui. | 
| Auguste Crampon (1923) | Proverbes 17.11 (CRA) | Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 17.11 (BPC) | Le méchant ne cherche que la rébellion, - mais un messager cruel lui sera envoyé. | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 17.11 (AMI) | Le méchant cherche toujours des querelles ; l’ange cruel sera envoyé contre lui. | 
| Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Proverbes 17.11 (LXX) | ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός ὁ δὲ κύριος ἄγγελον ἀνελεήμονα ἐκπέμψει αὐτῷ. | 
| Vulgate (1592) | Proverbes 17.11 (VUL) | semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 17.11 (SWA) | Mtu mwovu hataki neno ila kuasi tu; Kwa hiyo mjumbe mkali atatumwa kwake. | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 17.11 (BHS) | אַךְ־מְרִ֥י יְבַקֶּשׁ־רָ֑ע וּמַלְאָ֥ךְ אַ֝כְזָרִ֗י יְשֻׁלַּח־בֹּֽו׃ |