Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 14.7

Proverbes 14.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 14.7 (LSG)Éloigne-toi de l’insensé ; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
Proverbes 14.7 (NEG)Eloigne-toi de l’insensé ; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
Proverbes 14.7 (S21)Éloigne-toi de l’homme stupide : ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la connaissance.
Proverbes 14.7 (LSGSN)Eloigne -toi de l’insensé ; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.

Les Bibles d'étude

Proverbes 14.7 (BAN)Éloigne-toi de l’insensé,
Et tu n’auras pas reconnu en lui de discours sages.

Les « autres versions »

Proverbes 14.7 (SAC)Opposez-vous à l’homme insensé, et vous trouverez qu’il ne connaît point les paroles de prudence.
Proverbes 14.7 (MAR)Eloigne-toi de l’homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Proverbes 14.7 (OST)Éloigne-toi de l’homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
Proverbes 14.7 (CAH)Place-toi en face du sot, tu n’en apprendras pas de paroles intelligentes.
Proverbes 14.7 (GBT)Opposez-vous à l’homme insensé ; vous ne trouverez point en lui les paroles de la prudence.
Proverbes 14.7 (PGR)Va te placer en face de l’insensé ; tu ne pourras découvrir la sagesse sur ses lèvres.
Proverbes 14.7 (LAU)Ôte-toi de la présence de l’homme insensé, à qui tu n’as pas connu des lèvres de science.
Proverbes 14.7 (DBY)Eloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance
Proverbes 14.7 (TAN)Quand tu te sépareras d’un homme sot, tu n’auras pas appris ce que c’est que des lèvres raisonnables.
Proverbes 14.7 (VIG)Marche à l’opposé de l’homme insensé, car il ne connaît pas les paroles (lèvres) de (la) prudence.
Proverbes 14.7 (FIL)Marche à l’opposé de l’homme insensé, car il ne connaît pas les paroles de prudence.
Proverbes 14.7 (CRA)Eloigne-toi de l’insensé ; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
Proverbes 14.7 (BPC)Retire-toi de devant l’insensé, - car tu ne trouveras pas des lèvres savantes.
Proverbes 14.7 (AMI)Éloignez-vous de l’homme insensé, car vous savez qu’il ne connaît point les paroles de prudence.

Langues étrangères

Proverbes 14.7 (LXX)πάντα ἐναντία ἀνδρὶ ἄφρονι ὅπλα δὲ αἰσθήσεως χείλη σοφά.
Proverbes 14.7 (VUL)vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
Proverbes 14.7 (SWA)Toka mbele ya uso wa mpumbavu, Maana hutaona kwake midomo ya maarifa.
Proverbes 14.7 (BHS)לֵ֣ךְ מִ֭נֶּגֶד לְאִ֣ישׁ כְּסִ֑יל וּבַל־יָ֝דַ֗עְתָּ שִׂפְתֵי־דָֽעַת׃