Proverbes 14.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 14.5 (LSG) | Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 14.5 (NEG) | Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges. |
| Segond 21 (2007) | Proverbes 14.5 (S21) | Un témoin fidèle ne ment pas, tandis qu’un faux témoin dit des mensonges. |
| Louis Segond + Strong | Proverbes 14.5 (LSGSN) | Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Proverbes 14.5 (BAN) | Le témoin sûr ne trompe point, Mais le faux témoin profère le mensonge. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 14.5 (SAC) | Le témoin fidèle ne ment point ; mais le faux témoin publie le mensonge. |
| David Martin (1744) | Proverbes 14.5 (MAR) | Le témoin véritable ne mentira [jamais] ; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges. |
| Ostervald (1811) | Proverbes 14.5 (OST) | Le témoin fidèle ne ment jamais ; mais le faux témoin avance des faussetés. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 14.5 (CAH) | Le témoin fidèle ne ment pas, un faux témoin profère le mensonge. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 14.5 (GBT) | Le témoin fidèle ne ment jamais ; mais le faux témoin publie le mensonge. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 14.5 (PGR) | Le témoin véridique ne ment point ; mais le faux témoin profère le mensonge. |
| Lausanne (1872) | Proverbes 14.5 (LAU) | Le témoin fidèle ne ment pas, et le faux témoin profère des mensonges. |
| Darby (1885) | Proverbes 14.5 (DBY) | Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 14.5 (TAN) | Un témoin loyal ne ment pas ; un témoin mensonger n’exhale que faussetés. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 14.5 (VIG) | Le témoin fidèle ne ment pas ; mais le faux témoin (trompeur) profère le mensonge. |
| Fillion (1904) | Proverbes 14.5 (FIL) | Le témoin fidèle ne ment pas; mais le faux témoin profère le mensonge. |
| Auguste Crampon (1923) | Proverbes 14.5 (CRA) | Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 14.5 (BPC) | Le témoin fidèle ne ment pas, - mais le faux témoin profère des mensonges. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 14.5 (AMI) | Le témoin fidèle ne ment point ; mais le faux témoin publie le mensonge. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Proverbes 14.5 (LXX) | μάρτυς πιστὸς οὐ ψεύδεται ἐκκαίει δὲ ψεύδη μάρτυς ἄδικος. |
| Vulgate (1592) | Proverbes 14.5 (VUL) | testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 14.5 (SWA) | Shahidi mwaminifu hatasema uongo; Bali shahidi wa uongo, pumzi zake ni uongo. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 14.5 (BHS) | עֵ֣ד אֱ֭מוּנִים לֹ֣א יְכַזֵּ֑ב וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים עֵ֣ד שָֽׁקֶר׃ |