Proverbes 14.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 14.25 (LSG) | Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 14.25 (NEG) | Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges. |
| Segond 21 (2007) | Proverbes 14.25 (S21) | Le témoin qui dit la vérité peut sauver des vies, mais le trompeur ne peut que dire des mensonges. |
| Louis Segond + Strong | Proverbes 14.25 (LSGSN) | Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Proverbes 14.25 (BAN) | Le témoin véridique délivre les âmes, Mais qui profère le mensonge, n’est que tromperie. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 14.25 (SAC) | Le témoin fidèle délivre les âmes ; celui qui est double, publie des mensonges. |
| David Martin (1744) | Proverbes 14.25 (MAR) | Le témoin véritable délivre les âmes ; mais celui qui prononce des mensonges, n’est que tromperie. |
| Ostervald (1811) | Proverbes 14.25 (OST) | Le témoin fidèle délivre les âmes ; mais celui qui prononce des mensonges, n’est que tromperie. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 14.25 (CAH) | Le témoin véridique délivre des âmes, celui qui profère des mensonges (recueille) la tromperie. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 14.25 (GBT) | Le témoin de la vérité délivre les âmes ; celui qui est double profère des mensonges. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 14.25 (PGR) | Le témoin véridique est le libérateur des âmes ; mais celui qui trompe, souffle le mensonge. |
| Lausanne (1872) | Proverbes 14.25 (LAU) | Le témoin véridique délivre les âmes ; le [témoin] trompeur profère des mensonges. |
| Darby (1885) | Proverbes 14.25 (DBY) | Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 14.25 (TAN) | Un témoin véridique sauve des existences ; un témoin déloyal débite des faussetés. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 14.25 (VIG) | Le témoin fidèle délivre les âmes, et le trompeur (celui qui est double) profère des mensonges. |
| Fillion (1904) | Proverbes 14.25 (FIL) | Le témoin fidèle délivre les âmes, et le trompeur profère des mensonges. |
| Auguste Crampon (1923) | Proverbes 14.25 (CRA) | Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 14.25 (BPC) | Le témoin fidèle est un sauveur d’âmes, - mais celui qui profère des mensonges un destructeur. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 14.25 (AMI) | Le témoin fidèle délivre les âmes ; celui qui est double publie des mensonges. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Proverbes 14.25 (LXX) | ῥύσεται ἐκ κακῶν ψυχὴν μάρτυς πιστός ἐκκαίει δὲ ψεύδη δόλιος. |
| Vulgate (1592) | Proverbes 14.25 (VUL) | liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 14.25 (SWA) | Shahidi wa kweli huponya nafsi za watu; Bali atoaye uongo hudanganya. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 14.25 (BHS) | מַצִּ֣יל נְ֭פָשֹׁות עֵ֣ד אֱמֶ֑ת וְיָפִ֖חַ כְּזָבִ֣ים מִרְמָֽה׃ |