Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 28.7

Exode 28.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 28.7 (LSG)On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités ; et c’est ainsi qu’il sera joint.
Exode 28.7 (NEG)On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités ; et c’est ainsi qu’il sera joint.
Exode 28.7 (S21)On y fera 2 bretelles qui le relieront par ses 2 bords ; c’est ainsi qu’il sera assemblé.
Exode 28.7 (LSGSN)On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités ; et c’est ainsi qu’il sera joint .

Les Bibles d'étude

Exode 28.7 (BAN)Il aura à ses deux extrémités deux épaulettes qui se joindront, et ainsi il sera joint.

Les « autres versions »

Exode 28.7 (SAC)L’éphod par le haut aura deux ouvertures sur les épaules, qui répondront l’une à l’autre, et ces ouvertures s’étendant pour le mettre, se rejoindront quand on l’aura mis.
Exode 28.7 (MAR)Il aura deux épaulières qui se joindront par les deux bouts, et il sera [ainsi] joint.
Exode 28.7 (OST)Il y aura à ses deux extrémités deux épaulettes qui se joindront ; et c’est ainsi qu’il sera joint.
Exode 28.7 (CAH)Il aura deux épaulettes qui se joindront par les deux bouts ; il sera ainsi attaché.
Exode 28.7 (GBT)L’éphod aura en haut deux ouvertures de chaque côté qui se répondront l’une à l’autre, et pourront se rejoindre.
Exode 28.7 (PGR)Il se composera de deux pièces portant sur les épaules et jointes à leurs deux extrémités de manière à être assemblées.
Exode 28.7 (LAU)Il aura deux épaulières, l’assemblant à ses deux bouts, et il sera [ainsi] assemblé.
Exode 28.7 (DBY)Il aura, à ses deux bouts, deux épaulières pour l’assembler ; il sera ainsi joint.
Exode 28.7 (TAN)Deux épaulières d’attache, placées à ses deux extrémités, serviront à le réunir.
Exode 28.7 (VIG)L’éphod, par le haut, aura deux ouvertures sur les épaules, qui répondront l’une à l’autre, de manière à se rejoindre.
Exode 28.7 (FIL)L’éphod, par le haut, aura deux ouvertures sur les épaules, qui répondront l’une à l’autre, de manière à se rejoindre.
Exode 28.7 (CRA)Il aura deux épaulettes qui réuniront ses deux extrémités, et ainsi il sera joint.
Exode 28.7 (BPC)Il aura deux épaulières attachées qui relieront ses deux extrémités.
Exode 28.7 (AMI)L’éphod par le haut aura deux ouvertures sur les épaules, qui répondront l’une à l’autre, et ces ouvertures s’étendant pour le mettre, se rejoindront quand on l’aura mis.

Langues étrangères

Exode 28.7 (LXX)δύο ἐπωμίδες συνέχουσαι ἔσονται αὐτῷ ἑτέρα τὴν ἑτέραν ἐπὶ τοῖς δυσὶ μέρεσιν ἐξηρτημέναι.
Exode 28.7 (VUL)duas oras iunctas habebit in utroque latere summitatum ut in unum redeant
Exode 28.7 (SWA)Itakuwa na vipande viwili vya mabegani, vilivyoungana kwenye ncha zake mbili; ili ipate kuunganywa.
Exode 28.7 (BHS)שְׁתֵּ֧י כְתֵפֹ֣ת חֹֽבְרֹ֗ת יִֽהְיֶה־לֹּ֛ו אֶל־שְׁנֵ֥י קְצֹותָ֖יו וְחֻבָּֽר׃