Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 90.6

Psaumes 90.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 90.6 (LSG)Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
Psaumes 90.6 (NEG)Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
Psaumes 90.6 (S21)elle fleurit le matin et elle passe ; on la coupe le soir et elle sèche.
Psaumes 90.6 (LSGSN)Elle fleurit le matin, et elle passe , On la coupe le soir, et elle sèche .

Les Bibles d'étude

Psaumes 90.6 (BAN)Au matin, elle fleurit et se renouvelle ;
Le soir, on la coupe, et elle sèche.

Les « autres versions »

Psaumes 90.6 (SAC)ni les maux que l’on prépare dans les ténèbres, ni les attaques du démon du midi.
Psaumes 90.6 (MAR)Laquelle fleurit au matin, et reverdit ; le soir on la coupe, et elle se fane.
Psaumes 90.6 (OST)Elle fleurit le matin et elle se fane ; le soir on la coupe et elle sèche.
Psaumes 90.6 (CAH)Au matin, (l’herbe) fleurit et passe ; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
Psaumes 90.6 (GBT)L’homme est comme l’herbe que l’on voit fleurir le matin, et qui bientôt est flétrie ; le soir elle est sans force, elle durcit et se dessèche.
Psaumes 90.6 (PGR)le matin il fleurit et lève ; le soir il est tranché, et il sèche.
Psaumes 90.6 (LAU)Au matin, elle fleurit et se renouvelle ; le soir, on la coupe, et elle sèche.
Psaumes 90.6 (DBY)Au matin, elle fleurit et reverdit ; le soir on la coupe, et elle sèche.
Psaumes 90.6 (TAN)le matin, ils fleurissent et poussent, le soir, ils sont fauchés et desséchés.
Psaumes 90.6 (VIG)ni la (d’une) flèche qui vole pendant le jour, ni les maux (d’une affaire) qui s’avance(nt) dans les ténèbres, ni les (de l’) attaque(s) du (d’un) démon de midi.
Psaumes 90.6 (FIL)Comme l’herbe, il passe en un matin; * le matin elle fleurit, et elle passe; le soir elle tombe, se durcit et se dessèche.
Psaumes 90.6 (SYN)Elle fleurit le matin, et elle pousse ; Le soir, on la coupe et elle sèche.
Psaumes 90.6 (CRA)le matin, elle fleurit et pousse ;
le soir, elle se flétrit et se dessèche.
Psaumes 90.6 (BPC)Le matin elle fleurit et tombe déjà, - le soir on la coupe, et la voilà desséchée.
Psaumes 90.6 (AMI)elle fleurit le matin, elle pousse ; le soir, elle se flétrit et se dessèche.

Langues étrangères

Psaumes 90.6 (LXX)ἀπὸ πράγματος διαπορευομένου ἐν σκότει ἀπὸ συμπτώματος καὶ δαιμονίου μεσημβρινοῦ.
Psaumes 90.6 (VUL)a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
Psaumes 90.6 (SWA)Asubuhi yachipuka na kumea, Jioni yakatika na kukauka.
Psaumes 90.6 (BHS)בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמֹולֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃