Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 89.22

Psaumes 89.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 89.22 (LSG)(89.23) L’ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l’opprimera point ;
Psaumes 89.22 (NEG)Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
Psaumes 89.22 (S21)Ma main le soutiendra et mon bras le fortifiera.
Psaumes 89.22 (LSGSN) L’ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l’opprimera Point ;

Les Bibles d'étude

Psaumes 89.22 (BAN)Ma main le soutiendra ;
Oui, mon bras le fortifiera.

Les « autres versions »

Psaumes 89.22 (MAR)L’ennemi ne le rançonnera point, et l’inique ne l’affligera point ;
Psaumes 89.22 (OST)Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera ;
Psaumes 89.22 (CAH)Par laquelle ma main le soutiendra, et mon bras l’affermira.
Psaumes 89.22 (GBT)Car ma main sera son secours, et mon bras le fortifiera.
Psaumes 89.22 (PGR)L’ennemi ne le surprendra pas, et le méchant ne l’humiliera point.
Psaumes 89.22 (LAU)Ma main sera ferme avec lui, même mon bras le rendra fort.
Psaumes 89.22 (DBY)L’ennemi ne le pressurera pas et le fils d’iniquité ne l’affligera pas ;
Psaumes 89.22 (TAN)lui, à qui ma main servira de soutien, et que mon bras armera de force.
Psaumes 89.22 (FIL)Car Ma main l’assistera, * et Mon bras le fortifiera.
Psaumes 89.22 (SYN)L’ennemi ne pourra le surprendre, Et le méchant ne l’opprimera point.
Psaumes 89.22 (CRA)Ma main sera constamment avec lui,
et mon bras le fortifiera.
Psaumes 89.22 (BPC)Jamais l’ennemi ne prévaudra contre lui - ni l’homme pervers ne l’opprimera ;
Psaumes 89.22 (AMI)Car ma main l’assistera et mon bras le fortifiera.

Langues étrangères

Psaumes 89.22 (SWA)Adui hatamwonea, Wala mwana wa uovu hatamtesa.
Psaumes 89.22 (BHS)(89.21) אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכֹּ֣ון עִמֹּ֑ו אַף־זְרֹועִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃