Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 74.5

Psaumes 74.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 74.5 (LSG)On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt ;
Psaumes 74.5 (NEG)On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt ;
Psaumes 74.5 (S21)On les a vus pareils à ceux qui lèvent la hache dans une épaisse forêt,
Psaumes 74.5 (LSGSN)On les a vus , pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt ;

Les Bibles d'étude

Psaumes 74.5 (BAN)On croyait voir des hommes levant la cognée,
Dans l’épaisseur d’un bois.

Les « autres versions »

Psaumes 74.5 (SAC)J’ai dit aux méchants : Ne commettez plus l’iniquité ; et aux pécheurs : Cessez de vous élever avec orgueil.
Psaumes 74.5 (MAR)Là chacun se faisait voir élevant en haut les haches à travers le bois entrelacé.
Psaumes 74.5 (OST)Ils s’y font voir comme des gens élevant les haches dans l’épaisseur d’un bois.
Psaumes 74.5 (CAH)Pour qu’ils soient aperçus comme celui qui élève la cognée dans une épaisse forêt.
Psaumes 74.5 (GBT)Ils ont, sans connaître ce qu’ils faisaient, arboré leurs étendards au sommet du temple, comme des trophées aux portes d’une ville.
Ils ont abattu
Psaumes 74.5 (PGR)On dirait des hommes qui lèvent et font retomber les haches dans l’épaisseur d’un bois.
Psaumes 74.5 (LAU)On croyait voir des hommes levant leurs haches dans l’épaisseur d’un bois.
Psaumes 74.5 (DBY)Un homme se faisait connaître quand il élevait la hache dans l’épaisseur de la forêt ;
Psaumes 74.5 (TAN)Ils y ont paru comme des gens qui brandissent la hache en plein fourré ;
Psaumes 74.5 (VIG)J’ai dit aux méchants : Ne commettez plus l’iniquité ; et aux pécheurs : N’élevez plus un front superbe (pas votre corne).
Psaumes 74.5 (FIL)et ils n’ont pas plus respecté le sommet que les issues. Comme dans une forêt d’arbres, à coups de hache,
Psaumes 74.5 (SYN)On les voit pareils à des gens qui lèvent la cognée Dans une épaisse forêt.
Psaumes 74.5 (CRA)On les a vus, pareils au bûcheron,
qui lève la cognée dans une épaisse forêt.
Psaumes 74.5 (BPC)On les a vus, tel celui qui porte la hache - au milieu d’un fourré,
Psaumes 74.5 (AMI)Ils ont placé leurs étendards en forme de trophées, au haut du temple, comme aux portes ; et ils n’ont point connu ce qu’ils faisaient. Ils sont venus armés de haches, comme pour abattre des arbres au milieu d’une forêt,

Langues étrangères

Psaumes 74.5 (LXX)εἶπα τοῖς παρανομοῦσιν μὴ παρανομεῖτε καὶ τοῖς ἁμαρτάνουσιν μὴ ὑψοῦτε κέρας.
Psaumes 74.5 (VUL)dixi iniquis nolite inique facere et delinquentibus nolite exaltare cornu
Psaumes 74.5 (SWA)Wanaonekana kama watu wainuao mashoka, Waikate miti ya msituni.
Psaumes 74.5 (BHS)יִ֭וָּדַע כְּמֵבִ֣יא לְמָ֑עְלָה בִּֽסֲבָךְ־עֵ֝֗ץ קַרְדֻּמֹּֽות׃