Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 72.4

Psaumes 72.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 72.4 (LSG)Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
Psaumes 72.4 (NEG)Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
Psaumes 72.4 (S21)Il fera droit aux malheureux du peuple, il sauvera les enfants du pauvre et il écrasera l’oppresseur.
Psaumes 72.4 (LSGSN)Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur .

Les Bibles d'étude

Psaumes 72.4 (BAN)Qu’il fasse droit aux affligés du peuple,
Qu’il délivre les enfants du pauvre
Et qu’il humilie l’oppresseur !

Les « autres versions »

Psaumes 72.4 (SAC)car ils n’envisagent point leur mort ; et les plaies dont ils sont frappés, ne durent pas.
Psaumes 72.4 (MAR)Qu’il fasse droit aux affligés d’entre le peuple ; qu’il délivre les enfants du misérable, et qu’il froisse l’oppresseur !
Psaumes 72.4 (OST)Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l’oppresseur.
Psaumes 72.4 (CAH)Qu’il fasse droit aux affligés d’entre le peuple, qu’il délivre les enfants du nécessiteux, et qu’il écrase l’oppresseur.
Psaumes 72.4 (GBT)Il jugera les pauvres d’entre le peuple ; il sauvera les enfants des pauvres ; il humiliera le calomniateur.
Psaumes 72.4 (PGR)Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
Psaumes 72.4 (LAU)Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il écrasera l’oppresseur.
Psaumes 72.4 (DBY)Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
Psaumes 72.4 (TAN)Qu’il fasse droit aux pauvres du peuple, qu’il prête son assistance aux fils de l’indigent, et accable celui qui use de violence !
Psaumes 72.4 (VIG)Car la (leur) mort paraît les oublier, et leurs blessures ne durent pas.
Psaumes 72.4 (FIL)Il jugera les pauvres du peuple, et sauvera les enfants des pauvres, * et humiliera le calomniateur.
Psaumes 72.4 (SYN)Il fera droit aux opprimés de son peuple ; Il portera secours aux enfants du pauvre. Et il écrasera l’oppresseur.
Psaumes 72.4 (CRA)Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple,
qu’il assiste les enfants du pauvre,
et qu’il écrase l’oppresseur !
Psaumes 72.4 (BPC)Il rendra justice aux malheureux et aux humbles, - il sauvera les enfants du pauvre - et il écrasera l’oppresseur.
Psaumes 72.4 (AMI)Il jugera les pauvres d’entre le peuple ; il sauvera les enfants des pauvres et humiliera l’oppresseur.

Langues étrangères

Psaumes 72.4 (LXX)ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνάνευσις τῷ θανάτῳ αὐτῶν καὶ στερέωμα ἐν τῇ μάστιγι αὐτῶν.
Psaumes 72.4 (VUL)quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
Psaumes 72.4 (SWA)Atawahukumu walioonewa wa watu, Atawaokoa wahitaji, atamseta mwenye kuonea.
Psaumes 72.4 (BHS)יִשְׁפֹּ֤ט׀ עֲֽנִיֵּי־עָ֗ם יֹ֭ושִׁיעַ לִבְנֵ֣י אֶבְיֹ֑ון וִֽידַכֵּ֣א עֹושֵֽׁק׃