Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 72.5

Psaumes 72.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 72.5 (LSG)On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
Psaumes 72.5 (NEG)On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
Psaumes 72.5 (S21)On te craindra, tant que le soleil brillera, tant que la lune éclairera, de génération en génération.
Psaumes 72.5 (LSGSN)On te craindra , tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.

Les Bibles d'étude

Psaumes 72.5 (BAN)Que l’on te craigne, tant que durera le soleil
Et que luira la lune, d’âge en âge.

Les « autres versions »

Psaumes 72.5 (SAC)Ils ne participent point aux travaux ni aux misères des hommes, et n’éprouvent point les fléaux auxquels les autres hommes sont exposés.
Psaumes 72.5 (MAR)Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
Psaumes 72.5 (OST)On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.
Psaumes 72.5 (CAH)Ils (les hommes) te craindront tant que dureront le soleil et la lune, de génération en génération.
Psaumes 72.5 (GBT)Son règne durera autant que le soleil et que la lune ; de génération en génération.
Psaumes 72.5 (PGR)Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d’âge en âge.
Psaumes 72.5 (LAU)On te craindra tant que durera le soleil et qu’on verra la lune, d’âge en âge.
Psaumes 72.5 (DBY)Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
Psaumes 72.5 (TAN)Puisse-t-on te vénérer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’âge en âge !
Psaumes 72.5 (VIG)Ils n’ont point de part au labeur des mortels, et ils ne sont pas frappés comme les autres hommes.
Psaumes 72.5 (FIL)Et Il durera autant que le soleil et que la lune, * de génération en génération.
Psaumes 72.5 (SYN)On te craindra tant que durera le soleil, Tant que luira la lune, d’âge en âge.
Psaumes 72.5 (CRA)Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil,
tant que brillera la lune, d’âge en âge !
Psaumes 72.5 (BPC)On te craindra tant que luira le soleil, - tant que brillera la lune, - de génération en génération :
Psaumes 72.5 (AMI)Il demeurera autant que le soleil et la lune, dans toutes les générations.

Langues étrangères

Psaumes 72.5 (LXX)ἐν κόποις ἀνθρώπων οὐκ εἰσὶν καὶ μετὰ ἀνθρώπων οὐ μαστιγωθήσονται.
Psaumes 72.5 (VUL)in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
Psaumes 72.5 (SWA)Watakuogopa wakati wote wa kudumu jua, Na wakati wa kung’aa mwezi kizazi hata kizazi.
Psaumes 72.5 (BHS)יִֽירָא֥וּךָ עִם־שָׁ֑מֶשׁ וְלִפְנֵ֥י יָ֝רֵ֗חַ דֹּ֣ור דֹּורִֽים׃