Psaumes 68.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 68.4 (LSG) | Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d’allégresse. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 68.4 (NEG) | Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d’allégresse. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 68.4 (S21) | Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, ils sont transportés de joie. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 68.4 (LSGSN) | Chantez à Dieu, célébrez son nom ! Frayez le chemin à celui qui s’avance à travers les plaines ! L’Éternel est son nom : réjouissez -vous devant lui ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 68.4 (BAN) | Mais les justes se réjouissent, Ils sont dans l’allégresse devant Dieu Et tressaillent de joie. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 68.4 (SAC) | Je me suis fatigué à crier, et ma gorge en a été enrouée ; mes yeux se sont épuisés par la longue attente qui les tient attachés sur mon Dieu. |
David Martin (1744) | Psaumes 68.4 (MAR) | Chantez à Dieu, psalmodiez son Nom, exaltez celui qui est monté sur les cieux ; son Nom, est l’Éternel ; et égayez-vous en sa présence. |
Ostervald (1811) | Psaumes 68.4 (OST) | Mais les justes se réjouiront, ils triompheront devant Dieu, et tressailleront de joie. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 68.4 (CAH) | Mais les justes se réjouissent, se délectent devant Dieu et goûtent une grande joie. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 68.4 (GBT) | Et que les justes soient comme dans un festin ; qu’ils tressaillent de joie en la présence de Dieu, et qu’ils s’enivrent de délices. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 68.4 (PGR) | Et les justes sont transportés, ravis devant Dieu, et tressaillent d’allégresse. |
Lausanne (1872) | Psaumes 68.4 (LAU) | Mais les justes se réjouiront, ils seront dans l’allégresse devant la face de Dieu, ils éprouveront des transports de joie. |
Darby (1885) | Psaumes 68.4 (DBY) | Chantez à Dieu, chantez son nom, dressez un chemin à celui qui passe comme à cheval par les déserts : son nom est Jah ; réjouissez-vous devant lui. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 68.4 (TAN) | Mais que les justes se réjouissent, jubilent devant Dieu, et s’abandonnent à des transports de joie ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 68.4 (VIG) | Je me suis fatigué à crier, ma gorge en a été enrouée ; mes yeux se sont épuisés, tandis que j’attends (j’espère en) mon Dieu. |
Fillion (1904) | Psaumes 68.4 (FIL) | Mais que les justes soient comme dans un festin, et qu’ils tressaillent en la présence de Dieu, * et qu’ils soient dans des transports de joie. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 68.4 (SYN) | Chantez à la gloire de Dieu, célébrez son nom. Préparez le chemin À celui dont le char s’avance à travers les plaines ! L’Éternel est son nom ; réjouissez-vous en sa présence ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 68.4 (CRA) | Mais que les justes se réjouissent et tressaillent devant Dieu ; qu’ils soient transportés d’allégresse ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 68.4 (BPC) | Chantez Elohim, célébrez son nom : - aplanissez la route à celui qui vient en char à travers les plaines. Et dont le nom est Yahweh : réjouissez-vous devant lui ! - |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 68.4 (AMI) | Mais que les justes se réjouissent en la présence de Dieu, et qu’ils soient dans des transports de joie. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 68.4 (LXX) | ἐκοπίασα κράζων ἐβραγχίασεν ὁ λάρυγξ μου ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλμοί μου ἀπὸ τοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ τὸν θεόν μου. |
Vulgate (1592) | Psaumes 68.4 (VUL) | laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 68.4 (SWA) | Mwimbieni Mungu, lisifuni jina lake, Mtengenezeeni njia ya barabara, Apitaye majangwani kama mpanda farasi; Jina lake ni YAHU; shangilieni mbele zake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 68.4 (BHS) | (68.3) וְֽצַדִּיקִ֗ים יִשְׂמְח֣וּ יַֽ֭עַלְצוּ לִפְנֵ֥י אֱלֹהִ֗ים וְיָשִׂ֥ישׂוּ בְשִׂמְחָֽה׃ |