Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 65.7

Psaumes 65.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 65.7 (LSG)(65.8) Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
Psaumes 65.7 (NEG)Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance ;
Psaumes 65.7 (S21)Il affermit les montagnes par sa force, il a la puissance pour ceinture.
Psaumes 65.7 (LSGSN) Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.

Les Bibles d'étude

Psaumes 65.7 (BAN)Il rend fermes les montagnes par sa force, Environné qu’il est de puissance ;

Les « autres versions »

Psaumes 65.7 (SAC)lui qui a par lui-même un empire souverain et éternel, et dont les yeux sont appliqués à regarder les nations : que ceux-là donc qui irritent sa colère, ne s’élèvent point d’orgueil en eux-mêmes.
Psaumes 65.7 (MAR)Il apaise le bruit de la mer, le bruit de ses ondes, et l’émotion des peuples.
Psaumes 65.7 (OST)Il tient ferme les montagnes par sa force ; il est ceint de puissance.
Psaumes 65.7 (CAH)(Qui as) consolidé les montagnes par ta force, qui es ceint de force.
Psaumes 65.7 (GBT)Vous qui affermissez les montagnes par votre puissance ; vous qui êtes revêtu de force,
Psaumes 65.7 (PGR)Celui qui par sa force affermit les montagnes, est ceint de puissance.
Psaumes 65.7 (LAU)toi qui affermis les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance,
Psaumes 65.7 (DBY)Qui apaises le tumulte des mers, le tumulte de leurs flots, et l’agitation des peuplades.
Psaumes 65.7 (TAN)qui consolides les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance ;
Psaumes 65.7 (VIG)Il règne à jamais par sa puissance, ses yeux contemplent les nations ; que ceux-là qui l’irritent ne s’élèvent point en eux-mêmes.
Psaumes 65.7 (FIL)Vous affermissez les montagnes par Votre force, Vous qui êtes ceint de puissance, *
Psaumes 65.7 (SYN)Il apaise le grondement des mers, Le grondement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
Psaumes 65.7 (CRA)— Il affermit les montagnes par sa force,
il est ceint de sa puissance ;
Psaumes 65.7 (BPC)Qui apaises le mugissement des mers, - le grondement des flots et le tumulte des peuples ;
Psaumes 65.7 (AMI)vous qui êtes revêtu de force, qui affermissez les montagnes par votre puissance,

Langues étrangères

Psaumes 65.7 (LXX)τῷ δεσπόζοντι ἐν τῇ δυναστείᾳ αὐτοῦ τοῦ αἰῶνος οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐπὶ τὰ ἔθνη ἐπιβλέπουσιν οἱ παραπικραίνοντες μὴ ὑψούσθωσαν ἐν ἑαυτοῖς διάψαλμα.
Psaumes 65.7 (VUL)qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
Psaumes 65.7 (SWA)Wautuliza uvumi wa bahari, Uvumi wa mawimbi yake, Na ghasia ya mataifa;
Psaumes 65.7 (BHS)(65.6) מֵכִ֣ין הָרִ֣ים בְּכֹחֹ֑ו נֶ֝אְזָ֗ר בִּגְבוּרָֽה׃