Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 65.5

Psaumes 65.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 65.5 (LSG)(65.6) Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer !
Psaumes 65.5 (NEG)Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
Psaumes 65.5 (S21)Heureux celui que tu choisis et que tu fais approcher de toi pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous nous rassasierons des biens de ta maison, de la sainteté de ton temple.
Psaumes 65.5 (LSGSN) Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges , Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer !

Les Bibles d'étude

Psaumes 65.5 (BAN)Heureux celui que tu choisis et que tu fais approcher de toi, Pour qu’il habite en tes parvis ! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, Du sanctuaire de ton palais.

Les « autres versions »

Psaumes 65.5 (SAC)Venez et voyez les œuvres de Dieu ; et combien il est terrible dans ses desseins sur les enfants des hommes :
Psaumes 65.5 (MAR)Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, [faites] avec justice, toi qui es l’assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer.
Psaumes 65.5 (OST)Heureux celui que tu choisis, et que tu fais habiter dans tes parvis ! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, de la sainteté de ton palais.
Psaumes 65.5 (CAH)Heureux celui que tu préfères et que tu rapproches, pour qu’il demeure dans tes parvis ; puissions-nous nous rassasier de la volupté de ta maison, du sanctuaire de ton temple.
Psaumes 65.5 (GBT)Heureux celui que vous avez choisi et pris à votre service ! il habitera dans vos parvis.
Nous serons remplis des biens de votre maison ; votre temple est saint ;
Psaumes 65.5 (PGR)Heureux celui que tu choisis, et admets à séjourner dans tes parvis ! Nous voulons être nourris du bonheur de ta maison, de ton saint temple !
Psaumes 65.5 (LAU)Heureux celui que tu choisis et que tu fais approcher ! il demeure dans tes parvis. Nous serons rassasiés des biens de ta maison, de la sainteté de ton palais.
Psaumes 65.5 (DBY)Tu nous répondras par des choses terribles de justice, ô Dieu de notre salut, toi qui es la confiance de tous les bouts de la terre, et des régions lointaines de la mer !
Psaumes 65.5 (TAN)Heureux celui que tu choisis et admets en ta présence, pour qu’il habite dans tes parvis ! Puissions-nous nous délecter de la beauté de ta maison, de la sainteté de ton palais !
Psaumes 65.5 (VIG)Venez et voyez les œuvres de Dieu ; il est terrible dans ses desseins sur les enfants des hommes.
Psaumes 65.5 (FIL)Heureux celui que Vous avez choisi et pris avec Vous; * il habitera dans Vos parvis. Nous serons remplis de biens de Votre maison; * Votre temple est saint,
Psaumes 65.5 (SYN)Tu nous réponds par les œuvres redoutables de ta justice, Dieu de notre salut, Espoir des extrémités de la terre et des mers lointaines !
Psaumes 65.5 (CRA)Heureux celui que tu choisis et que tu rapproches de toi,
pour qu’il habite dans tes parvis !
Puissions-nous être rassasiés des biens de ta maison,
de ton saint temple !
Psaumes 65.5 (BPC)C’est par des prodiges que ta bonté nous exauce, - ô Dieu notre sauveur, Espoir de tous ceux qui habitent aux confins les plus reculés - de la terre et de l’océan ;
Psaumes 65.5 (AMI)Heureux celui que vous avez choisi et pris à votre service ; il demeurera dans votre temple. Nous serons remplis des biens de votre maison ; votre temple est saint ;

Langues étrangères

Psaumes 65.5 (LXX)δεῦτε καὶ ἴδετε τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ φοβερὸς ἐν βουλαῖς ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων.
Psaumes 65.5 (VUL)venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
Psaumes 65.5 (SWA)Kwa mambo ya kutisha utatujibu, Katika haki, Ee Mungu wa wokovu wetu. Wewe uliye tumaini la miisho yote ya dunia, Na la bahari iliyo mbali sana,
Psaumes 65.5 (BHS)(65.4) אַשְׁרֵ֤י׀ תִּֽבְחַ֣ר וּתְקָרֵב֮ יִשְׁכֹּ֪ן חֲצֵ֫רֶ֥יךָ נִ֭שְׂבְּעָה בְּט֣וּב בֵּיתֶ֑ךָ קְ֝דֹ֗שׁ הֵיכָלֶֽךָ׃