Psaumes 65.4 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Psaumes 65.4 | Que toute la terre vous adore, et chante vos louanges ; qu’elle chante des cantiques à la gloire de votre nom. |
David Martin - 1744 - MAR | Psaumes 65.4 | Ô que bienheureux est celui que tu auras choisi et que tu auras fait approcher, afin qu’il habite dans tes parvis ! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, des biens du saint lieu de ton palais. |
Ostervald - 1811 - OST | Psaumes 65.4 | Les iniquités avaient prévalu sur moi ; mais toi, tu expieras nos transgressions. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Psaumes 65.4 | Les paroles d’iniquité ont prévalu sur moi ; nos transgressions, accorde-en l’expiation. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Psaumes 65.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Psaumes 65.4 | Les iniquités l’emportent sur moi, mais tu pardonneras nos péchés. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Psaumes 65.4 | Le poids des iniquités est trop fort pour moi{Ou Les choses d’iniquité ont été plus fortes que moi.} c’est toi qui fais propitiation pour nos transgressions. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Psaumes 65.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Psaumes 65.4 | Bienheureux celui que tu as choisi et que tu fais approcher : il habitera tes parvis. Nous serons rassasiés du bien de ta maison, de ton saint temple. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Psaumes 65.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Psaumes 65.4 | Les iniquités ont prévalu sur moi, Mais toi, tu fais la propitiation de nos transgressions. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Psaumes 65.4 | Heureux celui que tu choisis et admets en ta présence, pour qu’il habite dans tes parvis ! Puissions-nous nous délecter de la beauté de ta maison, de la sainteté de ton palais ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Psaumes 65.4 | Que (toute) la terre vous adore et chante en votre honneur, qu’elle dise un hymne à (psaume à la gloire de) votre nom. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Psaumes 65.4 | Les paroles des méchants ont prévalu sur nous, * mais Vous nous pardonnerez nos impiétés. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Psaumes 65.4 | (65.5) Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Psaumes 65.4 | Heureux celui que tu choisis et que tu prends avec toi, Pour le faire habiter dans tes parvis ! Nous nous rassasierons des biens de ta maison. Des biens de ton saint temple ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Psaumes 65.4 | Un amas d’iniquités pesait sur moi : tu pardonnes nos transgressions. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Psaumes 65.4 | Heureux celui que tu choisis et que tu appelles - pour habiter dans ton parvis : Puissions-nous toujours nous rassasier des biens de ta maison, - des biens de ton Temple saint ! |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Psaumes 65.4 | avec ses œuvres de péché ; nos fautes sont plus fortes que nous, mais toi, tu les effaces. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Psaumes 65.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Psaumes 65.4 | Les iniquités m’accablent: Tu pardonneras nos transgressions. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Psaumes 65.4 | Les propos de torts ont été plus forts que moi : absous nos carences. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Psaumes 65.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Psaumes 65.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Psaumes 65.4 | ses actions coupables, le mal est plus fort que nous, mais toi tu pardonnes. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Psaumes 65.4 | Mes fautes m’accablent, mais tu pardonnes nos transgressions. |
King James en Français - 2016 - KJF | Psaumes 65.4 | Béni est l’homme que tu choisis, et que tu fais approcher de toi, afin qu’il demeure dans tes cours; nous serons rassasiés de la bonté de ta maison, c’est-à-dire de ton saint temple. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Psaumes 65.4 | πᾶσα ἡ γῆ προσκυνησάτωσάν σοι καὶ ψαλάτωσάν σοι ψαλάτωσαν τῷ ὀνόματί σου διάψαλμα. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Psaumes 65.4 | omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Psaumes 65.4 | (65.3) דִּבְרֵ֣י עֲ֭וֹנֹת גָּ֣בְרוּ מֶ֑נִּי פְּ֝שָׁעֵ֗ינוּ אַתָּ֥ה תְכַפְּרֵֽם׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Psaumes 65.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |