Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 64.9

Psaumes 64.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 64.9 (LSG)(64.10) Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son œuvre.
Psaumes 64.9 (NEG)Leur langue a causé leur chute ; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
Psaumes 64.9 (S21)Leur langue a causé leur chute ; tous ceux qui les voient hochent la tête.
Psaumes 64.9 (LSGSN) Tous les hommes sont saisis de crainte , Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son œuvre.

Les Bibles d'étude

Psaumes 64.9 (BAN)Ils bronchent : sur eux retombe la menace de leur langue ; Tous ceux qui voient cela hochent la tête.

Les « autres versions »

Psaumes 64.9 (SAC)et ceux qui habitent les extrémités de la terre seront effrayés par les signes éclatants de votre puissance  : vous répandrez la joie depuis l’orient jusqu’à l’occident.
Psaumes 64.9 (MAR)Et tous les hommes craindront, et ils raconteront l’œuvre de Dieu, et considéreront ce qu’il aura fait.
Psaumes 64.9 (OST)Ceux que leur langue attaquait, les ont renversés ; tous ceux qui les voient hochent la tête.
Psaumes 64.9 (CAH)Leur (propre) langue se tourne contre eux, ceux qui les verront s’éloigneront.
Psaumes 64.9 (GBT)Et leurs langues ont perdu leur force en se tournant contre eux-mêmes.
Tous ceux qui les voyaient ont été remplis de trouble,
Psaumes 64.9 (PGR)et ils tombent : leur langue même en est cause ; tous ceux qui les voient, fuient,
Psaumes 64.9 (LAU)On les fait tomber ; leur propre langue est contre eux ; tous ceux qui les considéraient prennent la fuite.
Psaumes 64.9 (DBY)Et tous les hommes craindront, et ils raconteront les actes de Dieu, et considéreront son œuvre.
Psaumes 64.9 (TAN)Leur propre langue prépare leur chute ; quiconque les aperçoit hoche la tête.
Psaumes 64.9 (VIG)et ceux qui habitent les extrémités de la terre seront effrayés par vos prodiges (miracles) ; vous réjouirez les contrées de l’orient et de l’occident (le matin naissant et le soir).
Psaumes 64.9 (FIL)et leurs langues ont perdu leur force en se tournant contre eux-mêmes. Tous ceux qui les voyaient ont été remplis de trouble, *
Psaumes 64.9 (SYN)Les hommes sont tous saisis de crainte ; Ils racontent l’œuvre de Dieu, Et ils comprennent ce qu’il a fait.
Psaumes 64.9 (CRA)On les jette par terre ; les traits de leur langue retombent sur eux !
Tous ceux qui les voient branlent la tête !
Psaumes 64.9 (BPC)Tous se sentent saisis de crainte, - et publient l’œuvre de Dieu, - car ils y découvrent sa main ;
Psaumes 64.9 (AMI)tous les traits de leurs langues se retournent contre eux-mêmes.
Tous ceux qui les voyaient ont été remplis de trouble, et tout homme a été saisi de frayeur.

Langues étrangères

Psaumes 64.9 (LXX)καὶ φοβηθήσονται οἱ κατοικοῦντες τὰ πέρατα ἀπὸ τῶν σημείων σου ἐξόδους πρωίας καὶ ἑσπέρας τέρψεις.
Psaumes 64.9 (VUL)et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabis
Psaumes 64.9 (SWA)Na watu wote wataogopa, Wataitangaza kazi ya Mungu, Na kuyafahamu matendo yake.
Psaumes 64.9 (BHS)(64.8) וַיַּכְשִׁיל֣וּהוּ עָלֵ֣ימֹו לְשֹׁונָ֑ם יִ֝תְנֹדֲד֗וּ כָּל־רֹ֥אֵה בָֽם׃