Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 61.3

Psaumes 61.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 61.3 (LSG)(61.4) Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l’ennemi.
Psaumes 61.3 (NEG)Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu ; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre !
Psaumes 61.3 (S21)Des extrémités de la terre, dans ma faiblesse, je crie à toi : conduis-moi sur le rocher trop élevé pour moi !
Psaumes 61.3 (LSGSN) Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l’ennemi .

Les Bibles d'étude

Psaumes 61.3 (BAN)Du bout de la terre, je crie à toi, dans l’abattement de mon cœur ; Conduis-moi sur le rocher trop élevé pour moi !

Les « autres versions »

Psaumes 61.3 (SAC)C’est lui-même qui est mon Dieu et mon Sauveur ; c’est lui qui est mon protecteur : c’est pourquoi je ne serai plus ébranlé.
Psaumes 61.3 (MAR)Car tu m’as été pour retraite, et pour une forte tour au-devant de l’ennemi.
Psaumes 61.3 (OST)Du bout de la terre, je crie à toi, quand le cœur me manque ; conduis-moi sur ce rocher, qui est trop élevé pour moi.
Psaumes 61.3 (CAH)De l’extrémité du pays je crie vers toi dans l’abattement de mon cœur ; tu me conduiras sur la roche qui est trop élevée pour moi.
Psaumes 61.3 (GBT)Des extrémités de la terre, j’ai crié vers vous, lorsque mon cœur était accablé de tristesse ; vous m’avez élevé sur la pierre.
Vous m’avez conduit,
Psaumes 61.3 (PGR)Du bout de la terre je t’invoque, le cœur assombri : conduis-moi sur le rocher où je ne saurais monter !
Psaumes 61.3 (LAU)Du bout de la terre je crie à toi, dans l’accablement de mon cœur. Conduis-moi sur le rocher qui est trop élevé pour moi.
Psaumes 61.3 (DBY)Car tu m’as été un refuge, une forte tour, de devant l’ennemi.
Psaumes 61.3 (TAN)De l’extrémité du pays je crie vers toi, alors que mon cœur tombe en défaillance : puisses-tu me mener sur un rocher qui domine de haut !
Psaumes 61.3 (VIG)Car c’est lui qui est mon Dieu et mon sauveur ; il est mon protecteur (soutien), je ne serai plus ébranlé.
Psaumes 61.3 (FIL)Des extrémités de la terre j’ai crié vers Vous, * lorsque mon coeur était dans l’angoisse; Vous m’avez élevé sur la pierre. Vous m’avez conduit,
Psaumes 61.3 (SYN)Car tu as été pour moi un refuge, Une forte citadelle contre l’ennemi.
Psaumes 61.3 (CRA)De l’extrémité de la terre je crie vers toi,
dans l’angoisse de mon cœur ;
conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre.
Psaumes 61.3 (BPC)Car tu es pour moi un abri, une tour inexpugnable contre l’ennemi ;
Psaumes 61.3 (AMI)J’ai crié vers vous des extrémités de la terre, lorsque mon cœur était accablé de tristesse ; vous m’avez placé en un lieu élevé sur la pierre. Vous m’avez conduit vous-même,

Langues étrangères

Psaumes 61.3 (LXX)καὶ γὰρ αὐτὸς θεός μου καὶ σωτήρ μου ἀντιλήμπτωρ μου οὐ μὴ σαλευθῶ ἐπὶ πλεῖον.
Psaumes 61.3 (VUL)nam et ipse Deus meus et salutaris meus susceptor meus non movebor amplius
Psaumes 61.3 (SWA)Kwa maana ulikuwa kimbilio langu, Ngome yenye nguvu adui asinipate.
Psaumes 61.3 (BHS)(61.2) מִקְצֵ֤ה הָאָ֨רֶץ׀ אֵלֶ֣יךָ אֶ֭קְרָא בַּעֲטֹ֣ף לִבִּ֑י בְּצוּר־יָר֖וּם מִמֶּ֣נִּי תַנְחֵֽנִי׃