Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 61.2

Psaumes 61.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Mon âme ne sera-t-elle pas soumise à Dieu, puisque c’est de lui que je dois attendre mon salut ?
MARJe crierai à toi du bout de la terre, lorsque mon cœur se pâme ; conduis-moi sur cette roche, qui est trop haute pour moi.
OSTÔ Dieu, écoute mon cri, sois attentif à ma prière !
CAHDieu, écoute mes cris, sois attentif à ma prière.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREcoute, ô Dieu, ma plainte, sois attentif à ma prière !
LAUÔ Dieu ! entends mon cri, sois attentif à ma prière.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYDu bout de la terre je crierai à toi, dans l’accablement de mon cœur ; tu me conduiras sur un rocher qui est trop haut pour moi.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANÔ Dieu ! Écoute mon cri, Sois attentif à ma prière !
ZAKDe l’extrémité du pays je crie vers toi, alors que mon cœur tombe en défaillance : puisses-tu me mener sur un rocher qui domine de haut !
VIGMon âme ne sera-t-elle pas soumise à Dieu ? car c’est de lui(-même) que vient mon salut.
FILExaucez, ô Dieu, ma supplication; * soyez attentif à ma prière.
LSG(61.3) Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu ; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre !
SYNDes extrémités de la terre, je crie vers toi, le cœur défaillant. Conduis-moi sur le rocher, inaccessible pour moi !
CRAO Dieu, entends mes cris,
sois attentif à ma prière.
BPCDans l’abattement de mon cœur je t’invoque des extrémités de la terre, - tu me conduiras sur ce rocher où de moi-même je ne saurais atteindre ;
JEREcoute, ô Dieu, mes cris, sois attentif à ma prière.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGO Dieu! écoute mes cris,
Sois attentif à mes prières!

CHUEntends, Elohîms, ma jubilation, sois attentif à ma prière !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEntends mon cri, ô mon Dieu, sois attentif à ma prière.
S21Ô Dieu, écoute mes cris, sois attentif à ma prière !
KJFDu bout de la terre je crierai à toi, quand mon cœur est accablé; conduis-moi sur le rocher plus haut que je suis.
LXXοὐχὶ τῷ θεῷ ὑποταγήσεται ἡ ψυχή μου παρ’ αὐτοῦ γὰρ τὸ σωτήριόν μου.
VULnonne Deo subiecta erit anima mea ab ipso enim salutare meum
BHS(61.1) שִׁמְעָ֣ה אֱ֭לֹהִים רִנָּתִ֑י הַ֝קְשִׁ֗יבָה תְּפִלָּתִֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !