Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 59.5

Psaumes 59.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 59.5 (LSG)(59.6) Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations ! N’aie pitié d’aucun de ces méchants infidèles ! — Pause.
Psaumes 59.5 (NEG)Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent : Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde !
Psaumes 59.5 (S21)Malgré mon innocence ils accourent, prêts à m’attaquer. Réveille-toi, viens vers moi et regarde !
Psaumes 59.5 (LSGSN) Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël, Lève -toi, pour châtier toutes les nations ! N’aie pitié d’aucun de ces méchants infidèles ! — Pause.

Les Bibles d'étude

Psaumes 59.5 (BAN)Sans que je sois coupable, ils courent, ils se tiennent prêts. Réveille-toi, viens à moi et regarde !

Les « autres versions »

Psaumes 59.5 (SAC)Vous avez fait voir et sentir à votre peuple des choses dures : vous nous avez fait boire d’un vin de douleur et de componction.
Psaumes 59.5 (MAR)Toi donc, ô Éternel ! Dieu des armées, Dieu d’Israël, réveille-toi pour visiter toutes les nations ; ne fais point de grâce à pas un de ceux qui outragent perfidement ; Sélah.
Psaumes 59.5 (OST)Sans qu’il y ait d’iniquité en moi, ils accourent, ils se préparent ; réveille-toi pour venir à moi, et regarde !
Psaumes 59.5 (CAH)Ils s’élancent et se tiennent ferme contre celui qui est sans iniquité ; éveille-toi, (viens) au-devant de moi et regarde.
Psaumes 59.5 (GBT)Ce n’est point à cause de mon iniquité ni de mon péché, Seigneur : j’ai marché dans les voies de la justice et dirigé ma course avec équité.
Psaumes 59.5 (PGR)Je ne suis pas coupable, et ils accourent et se campent : veille ! viens à moi, et regarde !
Psaumes 59.5 (LAU)Sans qu’il y ait iniquité [en moi] ils s’élancent et prennent position. Éveille-toi pour venir à ma rencontre, et regarde.
Psaumes 59.5 (DBY)Et toi, Éternel, Dieu des armées ! Dieu d’Israël ! réveille-toi pour visiter toutes les nations ; n’use de grâce envers aucun de ceux qui trament l’iniquité. Sélah.
Psaumes 59.5 (TAN)Sans qu’on puisse m’imputer aucune injustice, ils accourent et s’apprêtent au combat. Alerte ! viens à moi et regarde !
Psaumes 59.5 (VIG)Vous avez fait voir à votre peuple des choses dures (châtiments rigoureux) ; vous nous avez abreuvés d’un vin de douleur (componction).
Psaumes 59.5 (FIL)Il n’y a eu ni faute ni péché de ma part, Seigneur; * j’ai couru et j’ai conduit mes pas sans injustice.
Psaumes 59.5 (SYN)Toi donc, ô Éternel, Dieu des armées. Dieu d’Israël, Lève-toi pour châtier toutes les nations ; Ne fais grâce à aucun de ces hommes perfides et impies ! Pause
Psaumes 59.5 (CRA)malgré mon innocence ils accourent et s’embusquent.
éveille-toi, viens au-devant de moi et regarde.
Psaumes 59.5 (BPC)lève-toi, viens à moi, et regarde. O toi, Yahweh, Elohim, Sabaoth, Dieu d’Israël, - éveille-toi pour châtier toutes les nations, - sois sans pitié pour tous ceux qui ourdissent l’iniquité. (Pause.)
Psaumes 59.5 (AMI)Ce n’est point, Seigneur, mon iniquité ni mon péché qui en sont cause : ils accourent, ils s’embusquent tout autour de moi ; levez-vous pour venir au-devant de moi, et regardez.

Langues étrangères

Psaumes 59.5 (LXX)ἔδειξας τῷ λαῷ σου σκληρά ἐπότισας ἡμᾶς οἶνον κατανύξεως.
Psaumes 59.5 (VUL)ostendisti populo tuo dura potasti nos vino conpunctionis
Psaumes 59.5 (SWA)Na Wewe, Bwana, Mungu wa majeshi, Mungu wa Israeli, uamke. Uwapatilize mataifa yote; Usiwarehemu waovu wafanyao uovu hata mmoja.
Psaumes 59.5 (BHS)(59.4) בְּֽלִי־עָ֭וֹן יְרוּצ֣וּן וְיִכֹּונָ֑נוּ ע֖וּרָה לִקְרָאתִ֣י וּרְאֵה׃