Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 59.4

Psaumes 59.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 59.4 (LSG)(59.5) Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent : Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde !
Psaumes 59.4 (NEG)Car voici, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie ; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, ô Éternel !
Psaumes 59.4 (S21)car les voici aux aguets pour m’enlever la vie. Des hommes puissants complotent contre moi sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, Éternel !
Psaumes 59.4 (LSGSN) Malgré mon innocence, ils courent , ils se préparent : Réveille -toi, viens à ma rencontre , Et regarde !

Les Bibles d'étude

Psaumes 59.4 (BAN)Car voici, ils tendent des embûches à mon âme ; Des hommes violents s’assemblent contre moi, Sans que j’aie commis ni forfait, ni péché, ô Éternel !

Les « autres versions »

Psaumes 59.4 (SAC)Vous avez ébranlé la terre, et vous l’avez toute troublée : guérissez en elle ce qu’il y a de brisé, parce qu’elle a été ébranlée.
Psaumes 59.4 (MAR)Ils courent çà et là, et se mettent en ordre, bien qu’il n’y ait point d’iniquité en moi ; réveille-toi pour venir au-devant de moi, et regarde.
Psaumes 59.4 (OST)Car voilà, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie ; des hommes puissants s’assemblent contre moi ; sans qu’il y ait en moi d’offense, ni de transgression, ô Éternel.
Psaumes 59.4 (CAH)Car, voici qu’ils guettent ma vie ; des gens puissants s’attroupent contre moi ; ce n’est ni pour ma transgression, ni pour mon péché, Iehovah.
Psaumes 59.4 (GBT)Car voici qu’ils se sont rendus maîtres de ma vie ; des hommes puissants se sont jetés sur moi.
Psaumes 59.4 (PGR)Car voici, ils tendent des embûches à mon âme ; des violents se liguent contre moi, sans qu’il y ait en moi ni crime, ni péché, Éternel.
Psaumes 59.4 (LAU)Car voici, ils sont en embuscade contre ma vie : ils se tiennent aux aguets contre moi, ces hommes puissants ; non pour ma transgression ni pour mon péché, ô Éternel !
Psaumes 59.4 (DBY)Sans qu’il y ait d’iniquité en moi ils courent et se préparent ; éveille-toi pour venir à ma rencontre, et regarde.
Psaumes 59.4 (TAN)Car voici, ils s’embusquent contre ma personne, des barbares s’attroupent contre moi, et il n’y a de ma part ni faute, ni méfait, ô Éternel !
Psaumes 59.4 (VIG)Vous avez ébranlé la terre, et vous l’avez troublée (bouleversée). Guérissez ses brisures, car elle est (a été) ébranlée.
Psaumes 59.4 (FIL)Car voici qu’ils se sont rendus maîtres de ma vie; * des hommes puissants se sont précipités sur moi.
Psaumes 59.4 (SYN)Sans que j’aie fait aucun mal, Ils accourent, ils se préparent à m’assaillir. Réveille-toi, viens à moi, et regarde !
Psaumes 59.4 (CRA)Car voici qu’ils sont aux aguets pour m’ôter la vie ;
des hommes violents complotent contre moi ;
sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, Yahweh
Psaumes 59.4 (BPC)Sans que je sois coupable, - sans que j’aie commis aucune faute, ô Yahweh, Sans aucun tort de ma part, ils accourent m’entourer ;
Psaumes 59.4 (AMI)Car les voilà qui tendent des embûches à ma vie ; des hommes puissants sont venus fondre sur moi.

Langues étrangères

Psaumes 59.4 (LXX)συνέσεισας τὴν γῆν καὶ συνετάραξας αὐτήν ἴασαι τὰ συντρίμματα αὐτῆς ὅτι ἐσαλεύθη.
Psaumes 59.4 (VUL)commovisti terram et turbasti eam sana contritiones eius quia commota est
Psaumes 59.4 (SWA)Bila kosa langu huenda mbio, hujiweka tayari; Uamke uonane nami, na kutazama.
Psaumes 59.4 (BHS)(59.3) כִּ֤י הִנֵּ֪ה אָֽרְב֡וּ לְנַפְשִׁ֗י יָג֣וּרוּ עָלַ֣י עַזִ֑ים לֹא־פִשְׁעִ֖י וְלֹא־חַטָּאתִ֣י יְהוָֽה׃