Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 59.3

Psaumes 59.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 59.3 (LSG)(59.4) Car voici, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie ; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, ô Éternel !
Psaumes 59.3 (NEG)Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang !
Psaumes 59.3 (S21)Délivre-moi de ceux qui commettent l’injustice et sauve-moi des hommes sanguinaires,
Psaumes 59.3 (LSGSN) Car voici, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie ; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, ô Éternel !

Les Bibles d'étude

Psaumes 59.3 (BAN)Délivre-moi des ouvriers d’iniquité
Et sauve-moi des hommes de sang.

Les « autres versions »

Psaumes 59.3 (SAC)Ô Dieu ! vous nous avez rejetés, et vous nous avez détruits ; vous vous êtes mis en colère, et vous avez eu ensuite pitié de nous.
Psaumes 59.3 (MAR)Car voici, ils m’ont dressé des embûches, [et] des gens robustes se sont assemblés contre moi, bien qu’il n’y ait point en moi de transgression ni de péché, ô Éternel !
Psaumes 59.3 (OST)Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et sauve-moi des hommes sanguinaires !
Psaumes 59.3 (CAH)Préserve-moi de ceux qui exerce l’iniquité, et donne-moi du secours contre les hommes de sang.
Psaumes 59.3 (GBT)Arrachez-moi à ces ouvriers d’iniquité, et sauvez-moi de ces hommes de sang.
Psaumes 59.3 (PGR)Délivre-moi des hommes malfaisants, et sauve-moi des hommes sanguinaires !
Psaumes 59.3 (LAU)tire-moi d’entre les hommes qui pratiquent l’iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
Psaumes 59.3 (DBY)Car voici, ils ont dressé des embûches contre ma vie, des hommes forts se sont assemblés contre moi, non pour ma transgression, ni pour mon péché, Ô Éternel !
Psaumes 59.3 (TAN)délivre-moi des artisans de l’injustice, prête-moi main-forte contre les gens sanguinaires.
Psaumes 59.3 (VIG)O Dieu, vous nous avez repoussés et vous nous avez détruits ; vous vous êtes irrité, et (ensuite) vous avez eu pitié de nous.
Psaumes 59.3 (FIL)Délivrez-moi de ceux qui commettent l’iniquité, * et sauvez-moi des hommes de sang.
Psaumes 59.3 (SYN)Voici qu’ils sont aux aguets pour m’ôter la vie ; Des hommes violents se rassemblent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, ô Éternel !
Psaumes 59.3 (CRA)Délivre-moi de ceux qui commettent l’iniquité,
et sauve-moi des hommes de sang.
Psaumes 59.3 (BPC)Car, regarde, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie, - hommes de violence, ils se liguent contre moi,
Psaumes 59.3 (AMI)Arrachez-moi du milieu de ces ouvriers d’iniquité, et sauvez-moi de tous ces hommes de sang.

Langues étrangères

Psaumes 59.3 (LXX)ὁ θεός ἀπώσω ἡμᾶς καὶ καθεῖλες ἡμᾶς ὠργίσθης καὶ οἰκτίρησας ἡμᾶς.
Psaumes 59.3 (VUL)Deus reppulisti nos et destruxisti nos iratus es et misertus es nobis
Psaumes 59.3 (SWA)Kwa maana wanaiotea nafsi yangu; Wenye nguvu wamenikusanyikia; Ee Bwana, si kwa kosa langu, Wala si kwa hatia yangu.
Psaumes 59.3 (BHS)(59.2) הַ֭צִּילֵנִי מִפֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן וּֽמֵאַנְשֵׁ֥י דָ֝מִ֗ים הֹושִׁיעֵֽנִי׃