Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 44.8

Psaumes 44.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 44.8 (LSG)(44.9) Nous nous glorifions en Dieu chaque jour, Et nous célébrerons à jamais ton nom. — Pause.
Psaumes 44.8 (NEG)Mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent.
Psaumes 44.8 (S21)mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis et qui fais rougir de honte ceux qui nous détestent.
Psaumes 44.8 (LSGSN) Nous nous glorifions en Dieu chaque jour, Et nous célébrerons à jamais ton nom. — Pause.

Les Bibles d'étude

Psaumes 44.8 (BAN)Mais c’est toi qui nous sauves de nos ennemis,
Et qui couvres de confusion ceux qui nous haïssent.

Les « autres versions »

Psaumes 44.8 (SAC)Vous avez aimé la justice, et haï l’iniquité : c’est à cause de cela, ô Dieu ! que votre Dieu vous a oint d’une huile de joie d’une manière plus excellente que tous ceux qui y ont part avec vous.
Psaumes 44.8 (MAR)Nous nous glorifierons en Dieu tout le jour, et nous célébrerons à toujours ton Nom. Sélah.
Psaumes 44.8 (OST)C’est toi qui nous as sauvés de nos ennemis, et qui as rendu confus ceux qui nous haïssent.
Psaumes 44.8 (CAH)C’est toi qui nous sauves de nos ennemis, et tu confonds ceux qui nous haïssent.
Psaumes 44.8 (GBT)Car c’est vous qui nous avez sauvés de ceux qui nous affligeaient, et qui avez confondu ceux qui étaient animés de haine contre nous.
Psaumes 44.8 (PGR)mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis, et qui confonds ceux qui nous haïssent.
Psaumes 44.8 (LAU)car c’est toi qui nous sauves de nos adversaires, et tu couvres de confusion ceux qui nous haïssent.
Psaumes 44.8 (DBY)En Dieu nous nous glorifierons tout le jour, et nous célébrerons ton nom à toujours. Sélah.
Psaumes 44.8 (TAN)mais c’est toi qui nous fait triompher de nos ennemis, qui couvres de confusion ceux qui nous haïssent.
Psaumes 44.8 (VIG)Vous avez aimé la justice, et haï l’iniquité ; c’est pourquoi, ô (que) Dieu, votre Dieu vous a oint d’une huile d’allégresse d’une manière plus excellente que tous vos compagnons (ceux qui participent à l’onction avec vous).
Psaumes 44.8 (FIL)Mais c’est Vous qui nous avez sauvés de ceux qui nous affligeaient, * et qui avez confondu ceux qui nous haïssaient.
Psaumes 44.8 (SYN)C’est en Dieu que nous nous glorifions chaque jour ; Nous célébrerons son nom éternellement. Pause
Psaumes 44.8 (CRA)Mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis,
et qui confonds ceux qui nous haïssent.
Psaumes 44.8 (BPC)C’est en Elohim seul que nous nous glorifierons - et c’est son nom que nous louerons perpétuellement ! (Pause. )
Psaumes 44.8 (AMI)Puisque c’est vous qui nous avez sauvés de ceux qui nous affligeaient, et qui avez confondu ceux qui étaient animés de haine contre nous,

Langues étrangères

Psaumes 44.8 (LXX)ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεὸς ὁ θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου.
Psaumes 44.8 (VUL)dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis
Psaumes 44.8 (SWA)Tumejisifia Mungu mchana kutwa, Na jina lako tutalishukuru milele.
Psaumes 44.8 (BHS)(44.7) כִּ֣י הֹ֭ושַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵ֑ינוּ וּמְשַׂנְאֵ֥ינוּ הֱבִישֹֽׁותָ׃