Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 42.9

Psaumes 42.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 42.9 (LSG)(42.10) Je dis à Dieu, mon rocher : Pourquoi m’oublies-tu ? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l’oppression de l’ennemi ?
Psaumes 42.9 (NEG)Le jour, l’Éternel m’accordait sa grâce ; La nuit, je chantais ses louanges, J’adressais une prière au Dieu de ma vie.
Psaumes 42.9 (S21)Le jour, l’Éternel m’accordait sa grâce ; la nuit, je chantais ses louanges, j’adressais ma prière au Dieu de ma vie.
Psaumes 42.9 (LSGSN) Je dis à Dieu, mon rocher : Pourquoi m’oublies -tu ? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse , Sous l’oppression de l’ennemi ?

Les Bibles d'étude

Psaumes 42.9 (BAN)[Pourtant], le jour, l’Éternel me dispense sa grâce, Et, la nuit, un cantique est dans mon cœur. Ma prière monte au Dieu qui est ma vie.

Les « autres versions »

Psaumes 42.9 (MAR)Je dirai au [Dieu] Fort qui est mon rocher : pourquoi m’as-tu oublié ? pourquoi marcherai-je en deuil à cause de l’oppression de l’ennemi ?
Psaumes 42.9 (OST)De jour, l’Éternel enverra sa grâce, et de nuit son cantique sera dans ma bouche ; je prierai le Dieu qui est ma vie ;
Psaumes 42.9 (CAH)Le jour Iehovah ordonne à sa bonté, et la nuit son cantique est en moi, une prière au Dieu de ma vie.
Psaumes 42.9 (GBT)Le Seigneur a envoyé sa miséricorde durant le jour, et je lui chanterai un cantique durant la nuit.
Voici la prière que j’offrirai en moi-même au Dieu de ma vie.
Psaumes 42.9 (PGR)Le jour, l’Éternel me dispensait sa grâce, et la nuit, sa louange était dans ma bouche, et je priais le Dieu de ma vie.
Psaumes 42.9 (LAU)Que, durant le jour, l’Éternel commande [sur moi] sa grâce ; et que, dans la nuit, j’aie avec moi son cantique, la prière au Dieu qui est ma vie.
Psaumes 42.9 (DBY)Je dirai à Dieu, mon rocher : Pourquoi m’as-tu oublié ? Pourquoi marché-je en deuil à cause de l’oppression de l’ennemi ?
Psaumes 42.9 (TAN)Puisse l’Éternel chaque jour mettre sa grâce en œuvre ! que la nuit un cantique en son honneur soit sur mes lèvres, ma prière au Dieu vivant !
Psaumes 42.9 (FIL)Pendant le jour le Seigneur a envoyé Sa miséricorde, * et la nuit Son cantique. Au dedans de moi est une prière pour le Dieu de ma vie.*
Psaumes 42.9 (SYN)Je dis à Dieu, mon rocher : « Pourquoi m’as-tu oublié ? » Pourquoi marcherais-je en vêtements de deuil, Sous l’oppression de l’ennemi ?
Psaumes 42.9 (CRA)Le jour, Yahweh commandait à sa grâce de me visiter ;
la nuit, son cantique était sur mes lèvres
j’adressais une prière au Dieu de ma vie.
Psaumes 42.9 (BPC)Je dis donc à Dieu, mon rocher : “Pourquoi m’oublies-tu”, - pourquoi dois-je marcher abattu, sous l’opprobre de l’ennemi ?
Psaumes 42.9 (AMI)Le jour, je gémis : Puisse le Seigneur envoyer sa miséricorde ; et je lui chanterai la nuit un cantique d’actions de grâces. Voici la prière que j’offrirai, au-dedans de moi, à Dieu qui est l’auteur de ma vie ;

Langues étrangères

Psaumes 42.9 (SWA)Nitamwambia Mungu, mwamba wangu, Kwa nini umenisahau? Kwa nini ninakwenda nikihuzunika, adui wakinionea?
Psaumes 42.9 (BHS)(42.8) יֹומָ֤ם׀ יְצַוֶּ֬ה יְהוָ֨ה׀ חַסְדֹּ֗ו וּ֭בַלַּיְלָה שִׁירֹ֣ו עִמִּ֑י תְּ֝פִלָּ֗ה לְאֵ֣ל חַיָּֽי׃