Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 38.4

Psaumes 38.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 38.4 (LSG)(38.5) Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête ; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Psaumes 38.4 (NEG)Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
Psaumes 38.4 (S21)Il n’y a plus rien d’intact dans mon corps à cause de ta colère, il n’y a plus rien de sain dans mes os à cause de mon péché,
Psaumes 38.4 (LSGSN) Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête ; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.

Les Bibles d'étude

Psaumes 38.4 (BAN)Rien n’est intact dans ma chair, à cause de ta colère ; Rien n’est sain dans mes os, à cause de mon péché.

Les « autres versions »

Psaumes 38.4 (SAC)Mon cœur s’est échauffé au dedans de moi ; et tandis que je méditais, un feu s’y est embrasé : je me suis servi de ma langue pour dire à Dieu  :
Psaumes 38.4 (MAR)Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
Psaumes 38.4 (OST)Il n’y a rien d’entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
Psaumes 38.4 (CAH)Aucun endroit n’est sain sur mon corps, par suite de ton indignation, aucune harmonie dans mes membres, par suite de mon péché.
Psaumes 38.4 (GBT)Il n’y a plus rien de sain dans ma chair à la vue de votre colère ; il n’y a plus aucune paix dans mes os à la vue de mes péchés.
Psaumes 38.4 (PGR)Ta fureur n’a rien épargné en mon corps, et mon péché a enlevé toute santé à mes os.
Psaumes 38.4 (LAU)Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation ; point de paix en mes os, à cause de mon péché.
Psaumes 38.4 (DBY)Car mes iniquités ont passé sur ma tête ; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Psaumes 38.4 (TAN)Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.
Psaumes 38.4 (VIG)Mon cœur s’est échauffé au-dedans de moi, et tandis que je méditais, un feu s’est embrasé.
Psaumes 38.4 (FIL)Il n’est rien resté de sain dans ma chair à la vue de Votre colère; * il n’y a plus de paix dans mes os à la vue de mes péchés.
Psaumes 38.4 (SYN)Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête ; Elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
Psaumes 38.4 (CRA)Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère,
il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
Psaumes 38.4 (BPC)Oui, mes iniquités s’élèvent jusqu’au-dessus de ma tête ; - telles qu’un lourd fardeau, elles m’accablent au delà de mes forces.
Psaumes 38.4 (AMI)Votre colère n’a laissé rien de sain dans ma chair, et mes péchés ne laissent aucune paix dans mes os.

Langues étrangères

Psaumes 38.4 (LXX)ἐθερμάνθη ἡ καρδία μου ἐντός μου καὶ ἐν τῇ μελέτῃ μου ἐκκαυθήσεται πῦρ ἐλάλησα ἐν γλώσσῃ μου.
Psaumes 38.4 (VUL)concaluit cor meum intra me et in meditatione mea exardescet ignis
Psaumes 38.4 (SWA)Maana dhambi zangu zimenifunikiza kichwa, Kama mzigo mzito zimenilemea mno.
Psaumes 38.4 (BHS)(38.3) אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁלֹ֥ום בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃