Psaumes 37.29 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 37.29 (LSG) | Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 37.29 (NEG) | Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais. |
| Segond 21 (2007) | Psaumes 37.29 (S21) | Les justes posséderont le pays, et ils y demeureront définitivement. |
| Louis Segond + Strong | Psaumes 37.29 (LSGSN) | Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 37.29 (BAN) | Les justes hériteront la terre Et y habiteront à perpétuité. |
Les « autres versions » | ||
| David Martin (1744) | Psaumes 37.29 (MAR) | [Hajin.] Les justes hériteront la terre, et y habiteront à perpétuité. |
| Ostervald (1811) | Psaumes 37.29 (OST) | Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 37.29 (CAH) | Les justes posséderont la terre et y demeureront toujours. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 37.29 (GBT) | Mais les justes auront la terre pour héritage, et ils y demeureront durant tout le cours des siècles. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 37.29 (PGR) | Les justes posséderont le pays, et l’habiteront à perpétuité. |
| Lausanne (1872) | Psaumes 37.29 (LAU) | Les justes posséderont la terre et y demeureront à toujours. |
| Darby (1885) | Psaumes 37.29 (DBY) | Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 37.29 (TAN) | Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours. |
| Fillion (1904) | Psaumes 37.29 (FIL) | Mais les justes posséderont la terre, * et ils y habiteront à jamais. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 37.29 (SYN) | Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité. |
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 37.29 (CRA) | Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais. PHÉ. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 37.29 (BPC) | Les justes posséderont la terre, - ils y habiteront éternellement. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 37.29 (AMI) | Mais les justes recevront la terre en héritage, et ils y demeureront dans les siècles des siècles. |
Langues étrangères | ||
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 37.29 (SWA) | Wenye haki watairithi nchi, Nao watakaa humo milele. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 37.29 (BHS) | צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד עָלֶֽיהָ׃ |