Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 37.22

Psaumes 37.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 37.22 (LSG)Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés.
Psaumes 37.22 (NEG)Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés.
Psaumes 37.22 (S21)car ceux que l’Éternel bénit possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont exterminés.
Psaumes 37.22 (LSGSN)Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés .

Les Bibles d'étude

Psaumes 37.22 (BAN)Car ceux que bénit l’Éternel hériteront la terre,
Et ceux qu’il maudit seront retranchés.

Les « autres versions »

Psaumes 37.22 (SAC)Ne m’abandonnez pas, Seigneur ! Mon Dieu ! ne vous retirez pas de moi.
Psaumes 37.22 (MAR)Car les bénis [de l’Éternel] hériteront la terre ; mais ceux qu’il a maudits seront retranchés.
Psaumes 37.22 (OST)Car ceux qu’il bénit hériteront la terre, mais ceux qu’il maudit seront retranchés.
Psaumes 37.22 (CAH)Car ceux qu’il bénit posséderont le pays, et ceux qui sont maudits en seront retranchés.
Psaumes 37.22 (GBT)Parce que ceux qui bénissent Dieu recevront la terre en héritage ; mais ceux qui le maudissent périront à jamais.
Psaumes 37.22 (PGR)car ceux que bénit l’Éternel, possèdent le pays, et ceux qu’il maudit, sont exterminés.
Psaumes 37.22 (LAU)Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre ; mais ceux qu’il maudit seront retranchés.
Psaumes 37.22 (DBY)car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays ; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
Psaumes 37.22 (TAN)Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
Psaumes 37.22 (VIG)Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu ; ne vous éloignez pas de moi.
Psaumes 37.22 (FIL)Car ceux qui bénissent Dieu posséderont la terre; * mais ceux qui Le maudissent périront.
Psaumes 37.22 (SYN)Ceux que Dieu bénit possèderont la terre ; Mais ceux qu’il maudit seront exterminés.
Psaumes 37.22 (CRA)Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays,
et ceux qu’il maudit sont retranchés.

MEM.
Psaumes 37.22 (BPC)Car les bénis de Dieu posséderont la terre, - mais ceux qu’il maudit sont voués à la ruine.
Psaumes 37.22 (AMI)Car ceux qui bénissent et qui louent Dieu recevront la terre en héritage, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.

Langues étrangères

Psaumes 37.22 (LXX)μὴ ἐγκαταλίπῃς με κύριε ὁ θεός μου μὴ ἀποστῇς ἀπ’ ἐμοῦ.
Psaumes 37.22 (VUL)non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
Psaumes 37.22 (SWA)Maana waliobarikiwa na yeye watairithi nchi, Nao waliolaaniwa na yeye wataharibiwa.
Psaumes 37.22 (BHS)כִּ֣י מְ֭בֹרָכָיו יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ וּ֝מְקֻלָּלָ֗יו יִכָּרֵֽתוּ׃