Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 35.21

Psaumes 35.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 35.21 (LSG)Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent : Ah ! Ah ! Nos yeux regardent ! —
Psaumes 35.21 (NEG)Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent : Ah ! ah ! nos yeux regardent !
Psaumes 35.21 (S21)Ils ouvrent leur bouche contre moi, ils disent : « Ah ! ah ! Nous l’avons vu de nos yeux ! »
Psaumes 35.21 (LSGSN)Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent : Ah ! ah ! nos yeux regardent ! -

Les Bibles d'étude

Psaumes 35.21 (BAN)Ils ouvrent toute grande leur bouche contre moi, Ils disent : Ah ! Ah ! Nos yeux ont vu !

Les « autres versions »

Psaumes 35.21 (MAR)Et ils ont ouvert leur bouche autant qu’ils ont pu contre moi, et ont dit : aha ! aha ! notre œil l’a vu.
Psaumes 35.21 (OST)Ils ont ouvert contre moi leur bouche, disant : Ah ! ah ! notre œil a vu !
Psaumes 35.21 (CAH)Ils ouvrent contre moi largement leur bouche, disant : Ah ! ah ! nous le voyons de nos yeux.
Psaumes 35.21 (GBT)Et ils ont ouvert contre moi leur bouche, et ils ont dit : Courage ! courage ! nos yeux ont vu sa ruine.
Psaumes 35.21 (PGR)Ils ouvrent contre moi leur bouche, et disent : « Ah ! ah ! nos yeux voient. »
Psaumes 35.21 (LAU)Ils ont élargi leur bouche contre moi ; ils disent : Ah ! ah ! notre œil l’a vu.
Psaumes 35.21 (DBY)Et ils ont élargi leur bouche contre moi ; ils ont dit : Ha ha ! ha ha ! notre œil l’a vu.
Psaumes 35.21 (TAN)et contre moi ils ouvrent une large bouche, disant : "Ha ! Ha ! nous l’avons vu de nos yeux !"
Psaumes 35.21 (FIL)Et ils ont ouvert au grand large leur bouche contre moi, * et ils ont dit: Courage, couage! nos yeux ont vu.
Psaumes 35.21 (SYN)Ils ouvrent toute grande leur bouche contre moi, Disant : « Ah ! ah ! Notre oeil l’a vu ! » —
Psaumes 35.21 (CRA)Ils ouvrent toute large contre moi leur bouche,
ils disent : « Ah ! ah ! notre œil a vu... !?»
Psaumes 35.21 (BPC)Mais contre moi ils ouvrent la bouche toute grande, ils s’écrient : “Quelle joie, quelle joie, - nos regards le voient enfin abattu !”
Psaumes 35.21 (AMI)Ils ont ouvert contre moi leur bouche, et ils ont dit : Quelle joie, quelle joie ; nos yeux le voient enfin abattu !

Langues étrangères

Psaumes 35.21 (SWA)Nao wananifumbulia vinywa vyao, Husema, Ewe! Ewe! Jicho letu limeona.
Psaumes 35.21 (BHS)וַיַּרְחִ֥יבוּ עָלַ֗י פִּ֫יהֶ֥ם אָ֭מְרוּ הֶאָ֣ח׀ הֶאָ֑ח רָאֲתָ֥ה עֵינֵֽינוּ׃