Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 34.5

Psaumes 34.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 34.5 (LSG)(34.6) Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
Psaumes 34.5 (NEG)J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu ; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Psaumes 34.5 (S21)J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu, il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Psaumes 34.5 (LSGSN) Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte .

Les Bibles d'étude

Psaumes 34.5 (BAN)Daleth.
J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu,
Et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.

Les « autres versions »

Psaumes 34.5 (SAC)Qu’ils deviennent comme la poussière qui est emportée par le vent ; et que l’ange du Seigneur les pousse en les serrant de fort près.
Psaumes 34.5 (MAR)[He. Vau.] L’a-t-on regardé ? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
Psaumes 34.5 (OST)J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu ; il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Psaumes 34.5 (CAH)J’ai recherché Iehovah, et il m’a exaucé, et de toutes mes angoisses il m’a délivré.
Psaumes 34.5 (GBT)J’ai cherché le Seigneur, et il m’a exaucé, et il m’a tiré de toutes mes peines.
Psaumes 34.5 (PGR)Je cherchai l’Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
Psaumes 34.5 (LAU)J’ai cherché l’Éternel ; et il m’a répondu, et il m’a délivré de toutes mes terreurs.
Psaumes 34.5 (DBY)Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
Psaumes 34.5 (TAN)J’ai cherché l’Éternel, il m’a exaucé ; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
Psaumes 34.5 (VIG)Qu’ils deviennent comme la poussière emportée par le vent, et que l’ange (qu’un) du Seigneur les serre de près.
Psaumes 34.5 (FIL)J’ai cherché le Seigneur, et Il m’a exaucé; * et Il m’a tiré de toutes mes tribulations.
Psaumes 34.5 (SYN)Ceux qui tournent leurs yeux vers lui ont le visage rayonnant, Et ils n’ont pas à rougir de honte.
Psaumes 34.5 (CRA)DALETH. J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé,
et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Psaumes 34.5 (BPC)Quiconque regarde vers lui, se sent rayonner de joie, - la confusion ne couvre pas sa face. …
Psaumes 34.5 (AMI)DALETH. J’ai invoqué le Seigneur, et il m’a exaucé ; et il m’a tiré de toutes mes peines par sa puissance.

Langues étrangères

Psaumes 34.5 (LXX)γενηθήτωσαν ὡσεὶ χνοῦς κατὰ πρόσωπον ἀνέμου καὶ ἄγγελος κυρίου ἐκθλίβων αὐτούς.
Psaumes 34.5 (VUL)fiant tamquam pulvis ante faciem venti et angelus Domini coartans eos
Psaumes 34.5 (SWA)Wakamwelekea macho wakatiwa nuru, Wala nyuso zao hazitaona haya.
Psaumes 34.5 (BHS)(34.4) דָּרַ֣שְׁתִּי אֶת־יְהוָ֣ה וְעָנָ֑נִי וּמִכָּל־מְ֝גוּרֹותַ֗י הִצִּילָֽנִי׃