Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 26.4

Psaumes 26.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 26.4 (LSG)Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés ;
Psaumes 26.4 (NEG)Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés ;
Psaumes 26.4 (S21)Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, je ne vais pas avec les hypocrites.
Psaumes 26.4 (LSGSN)Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés ;

Les Bibles d'étude

Psaumes 26.4 (BAN)Je ne m’assieds pas avec les hommes faux,
Et je ne vais pas avec les gens dissimulés ;

Les « autres versions »

Psaumes 26.4 (SAC)J’ai demandé au Seigneur une seule chose, et je la rechercherai uniquement  : c’est d’habiter dans la maison du Seigneur tous les jours de ma vie ; afin que je contemple les délices du Seigneur, et que je considère son temple.
Psaumes 26.4 (MAR)Je ne me suis point assis avec les hommes vains, et je n’ai point fréquenté les gens couverts.
Psaumes 26.4 (OST)Je ne m’assieds point avec les hommes faux ; je ne vais point avec les gens dissimulés.
Psaumes 26.4 (CAH)Je ne me suis point assis parmi les gens faux et je ne suis point venu parmi les dissimulés.
Psaumes 26.4 (GBT)Je ne me suis point assis dans l’assemblée de la vanité, et je n’entrerai point dans le lieu où sont ceux qui commettent l’iniquité.
Psaumes 26.4 (PGR)je ne m’assieds point près des amis du mensonge, et je ne hante point les hommes cachés.
Psaumes 26.4 (LAU)Je ne m’assieds point avec les hommes faux, et ne vais point avec les gens cachés ;
Psaumes 26.4 (DBY)Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés ;
Psaumes 26.4 (TAN)Je ne prends point place avec des gens faux, je ne fraye point avec des hypocrites.
Psaumes 26.4 (VIG)Il est une chose que j’ai demandée au Seigneur, et je la rechercherai uniquement ; c’est d’habiter dans la maison du Seigneur tous les jours de ma vie, pour contempler les délices du Seigneur et visiter son temple.
Psaumes 26.4 (FIL)Je ne me suis point assis dans l’assemblée de la vanité, * et je n’entrerai pas avec les artisans d’iniquité.
Psaumes 26.4 (SYN)Je ne m’assieds pas avec les hommes de mensonge ; Je ne vais point avec les gens dissimulés.
Psaumes 26.4 (CRA)Je ne me suis pas assis avec les hommes de mensonge,
je ne vais pas avec les hommes dissimulés ;
Psaumes 26.4 (BPC)Ma place n’est pas parmi les hommes de mensonge, - je ne marche point avec les trompeurs :
Psaumes 26.4 (AMI)Je ne suis point assis dans l’assemblée de la vanité et du mensonge, et je n’entrerai point dans le lieu où sont ceux qui commettent l’iniquité.

Langues étrangères

Psaumes 26.4 (LXX)μίαν ᾐτησάμην παρὰ κυρίου ταύτην ἐκζητήσω τοῦ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου τοῦ θεωρεῖν με τὴν τερπνότητα τοῦ κυρίου καὶ ἐπισκέπτεσθαι τὸν ναὸν αὐτοῦ.
Psaumes 26.4 (VUL)unam petii a Domino hanc requiram ut inhabitem in domo Domini omnes dies vitae meae ut videam voluntatem Domini et visitem templum eius
Psaumes 26.4 (SWA)Sikuketi pamoja na watu wa ubatili, Wala sitaingia mnamo wanafiki.
Psaumes 26.4 (BHS)לֹא־יָ֭שַׁבְתִּי עִם־מְתֵי־שָׁ֑וְא וְעִ֥ם נַ֝עֲלָמִ֗ים לֹ֣א אָבֹֽוא׃