Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 25.12

Psaumes 25.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Mon pied est demeuré ferme dans la droiture de la justice  : je vous bénirai, Seigneur ! dans les assemblées.
MAR[Mem.] Qui est l’homme qui craint l’Éternel ? [L’Éternel] lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
OSTQuel est l’homme qui craint l’Éternel ? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
CAHY a-t-il un homme qui craint Iehovah, il lui indique la voie qu’il doit choisir.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRA l’homme qui craint l’Éternel, Il montre la voie qu’il doit choisir :
LAUQui est l’homme qui craint l’Éternel ? Il lui montrera la voie qu’il doit choisir.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYQui est l’homme qui craint l’Éternel ? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANMem.
Qui est l’homme qui craint l’Éternel ? Il lui montrera la voie qu’il doit choisir.
ZAKQuel est l’homme qui craint l’Éternel ? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
VIGMon pied s’est tenu (est demeuré ferme) dans le droit chemin ; je vous bénirai, Seigneur, dans les assemblées.
FILQuel est l’homme qui craint le Seigneur? * Il lui fixe une loi dans la voie qu’il a choisie.
LSGQuel est l’homme qui craint l’Éternel ? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
SYNQuel est l’homme qui craint l’Éternel ? L’Éternel lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
CRAMEM. Quel est l’homme qui craint Yahweh ?
Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
BPCQue devient l’homme qui craint Yahweh ? - Yahweh l’instruit dans la voie qu’il doit suivre,
JEREst-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu’il faut prendre ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGQuel est l’homme qui craint l’Eternel?
L’Eternel lui montre la voie qu’il doit choisir.

CHUQuel est cet homme qui frémit de IHVH-Adonaï. Il nous enseigne la route qu’il choisit.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVoyez-vous quelqu’un qui craigne le Seigneur? il lui fait voir aussitôt le chemin à prendre.
S21Quel est l’homme qui craint l’Éternel ? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
KJFQuel homme est celui qui craint le SEIGNEUR? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
LXXὁ γὰρ πούς μου ἔστη ἐν εὐθύτητι ἐν ἐκκλησίαις εὐλογήσω σε κύριε.
VULpes meus stetit in directo in ecclesiis benedicam te; Domine
BHSמִי־זֶ֣ה הָ֭אִישׁ יְרֵ֣א יְהוָ֑ה יֹ֝ורֶ֗נּוּ בְּדֶ֣רֶךְ יִבְחָֽר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !