Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 21.2

Psaumes 21.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 21.2 (LSG)(21.3) Tu lui as donné ce que désirait son cœur, Et tu n’as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. — Pause.
Psaumes 21.2 (NEG)Éternel ! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh ! comme ton secours le remplit d’allégresse !
Psaumes 21.2 (S21)Éternel, le roi se réjouit de ta force. Combien ton secours le remplit de joie !
Psaumes 21.2 (LSGSN) Tu lui as donné ce que désirait son cœur, Et tu n’as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. — Pause.

Les Bibles d'étude

Psaumes 21.2 (BAN)Éternel ! Le roi se réjouit en ta force. Combien la délivrance le remplit d’allégresse !

Les « autres versions »

Psaumes 21.2 (SAC)Ô Dieu ! ô mon Dieu ! jetez sur moi vos regards ; pourquoi m’avez-vous abandonné ? La voix de mes péchés est bien opposée au salut que j’attends.
Psaumes 21.2 (MAR)Tu lui as donné le souhait de son cœur, et ne lui as point refusé ce qu’il a proféré de ses lèvres ; Sélah.
Psaumes 21.2 (OST)Éternel, le roi se réjouit de ta puissance, et quelle allégresse lui donne ton salut !
Psaumes 21.2 (CAH)Iehovah, le roi se réjouit de ta force, et combien il triomphe par ton secours !
Psaumes 21.2 (GBT)Seigneur, le roi se réjouira dans votre force ; et il sera transporté de joie à cause du salut que vous lui avez procuré.
Psaumes 21.2 (PGR)Éternel, ta puissance donne au Roi de la joie, et comme ton secours le transporte !
Psaumes 21.2 (LAU)Éternel ! le roi se réjouit de ta force, et combien, en ton salut, son allégresse est grande !
Psaumes 21.2 (DBY)Tu lui as donné le désir de son cœur, et tu ne lui as pas refusé la requête de ses lèvres. Sélah.
Psaumes 21.2 (TAN)Seigneur, le roi se réjouit de ta puissance ; par ton secours, comme éclate son allégresse !
Psaumes 21.2 (VIG)O Dieu, mon Dieu, regardez-moi ; pourquoi m’avez-vous abandonné ? La voix de mes péchés éloigne de moi le salut.
Psaumes 21.2 (FIL)Seigneur, le roi se réjouira dans Votre force, * et il tressaillira d’une vive allégresse, parce que Vous l’aurez sauvé.
Psaumes 21.2 (SYN)Tu as répondu au désir de son cœur, Et tu ne lui as pas refusé ce que ses lèvres avaient demandé. Pause
Psaumes 21.2 (CRA)Yahweh, le roi se réjouit de ta force ;
comme ton secours le remplit d’allégresse !
Psaumes 21.2 (BPC)Tu lui accordes le désir de son cœur - et tu ne lui refuses pas la prière de ses lèvres ! (Pause. )
Psaumes 21.2 (AMI)
Seigneur, le roi se réjouira dans votre force ; et il sera transporté de joie, à cause du salut que vous lui avez procuré.

Langues étrangères

Psaumes 21.2 (LXX)ὁ θεὸς ὁ θεός μου πρόσχες μοι ἵνα τί ἐγκατέλιπές με μακρὰν ἀπὸ τῆς σωτηρίας μου οἱ λόγοι τῶν παραπτωμάτων μου.
Psaumes 21.2 (VUL)Deus Deus meus respice me; quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum
Psaumes 21.2 (SWA)Umempa haja ya moyo wake, Wala hukumzuilia matakwa ya midomo yake.
Psaumes 21.2 (BHS)(21.1) יְֽהוָ֗ה בְּעָזְּךָ֥ יִשְׂמַח־מֶ֑לֶךְ וּ֝בִישׁ֥וּעָתְךָ֗ מַה־יָּ֥גֶיל מְאֹֽד׃