Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 18.34

Psaumes 18.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 18.34 (LSG)(18.35) Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain.
Psaumes 18.34 (NEG)Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.
Psaumes 18.34 (S21)Il rend mes pieds aussi agiles que ceux des biches, et il me fait tenir debout sur les hauteurs.
Psaumes 18.34 (LSGSN) Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain.

Les Bibles d'étude

Psaumes 18.34 (BAN)Il a rendu mes pieds semblables à ceux des biches,
Et il m’a fait tenir debout sur mes hauteurs.

Les « autres versions »

Psaumes 18.34 (MAR)C’est lui qui a dressé mes mains au combat, tellement qu’un arc d’airain a été rompu avec mes bras.
Psaumes 18.34 (OST)Qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et me fait tenir sur mes hauteurs ;
Psaumes 18.34 (CAH)Il égale mes pieds à ceux des biches, Et me place sur des lieux élevés.
Psaumes 18.34 (GBT)Qui a donné à mes pieds l’agilité des cerfs, et m’a établi sur les lieux élevés ;
Psaumes 18.34 (PGR)Il assimila mes pieds à ceux de la biche, et Il m’établit sur mes hauteurs.
Psaumes 18.34 (LAU)Il rend mes pieds pareils à ceux des biches, et m’affermit sur mes hauts-lieux.
Psaumes 18.34 (DBY)Qui enseigne mes mains à combattre, et mes bras bandent un arc d’airain.
Psaumes 18.34 (TAN)Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, et m’installe sur mes hauteurs.
Psaumes 18.34 (FIL)qui a fait mes pieds agiles comme ceux des cerfs, * et m’a établi sur les hauts lieux;
Psaumes 18.34 (SYN)Il exerce mes mains au combat, Et mes bras bandent un arc, d’airain.
Psaumes 18.34 (CRA)qui rend mes pieds semblables à ceux des biches,
et me fait tenir debout sur mes hauteurs ;
Psaumes 18.34 (BPC)Il dresse mes mains au combat, - il rend mes bras pareils à un arc d’airain.
Psaumes 18.34 (AMI)qui a rendu mes pieds aussi rapides que ceux des cerfs, et m’a établi sur les hauts lieux ;

Langues étrangères

Psaumes 18.34 (SWA)Ananifundisha mikono yangu vita, Mikono yangu ikaupinda upinde wa shaba.
Psaumes 18.34 (BHS)(18.33) מְשַׁוֶּ֣ה רַ֭גְלַי כָּאַיָּלֹ֑ות וְעַ֥ל בָּ֝מֹתַ֗י יַעֲמִידֵֽנִי׃