Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 18.26

Psaumes 18.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 18.26 (LSG)(18.27) Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
Psaumes 18.26 (NEG)Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon la droiture,
Psaumes 18.26 (S21)Avec celui qui est fidèle tu te montres fidèle, avec l’homme intègre tu agis avec intégrité,
Psaumes 18.26 (LSGSN) Avec celui qui est pur tu te montres pur , Et avec le pervers tu agis selon sa perversité .

Les Bibles d'étude

Psaumes 18.26 (BAN)Avec celui qui est bon, tu te montres bon, Avec l’homme intègre, tu te montres intègre ;

Les « autres versions »

Psaumes 18.26 (MAR)Envers celui qui est pur tu te montres pur : mais envers le pervers tu agis selon sa perversité.
Psaumes 18.26 (OST)Avec celui qui est bon, tu es bon ; avec l’homme intègre, tu es intègre.
Psaumes 18.26 (CAH)Tu es bon envers le bon, Tu es intègre envers l’homme intègre ;
Psaumes 18.26 (GBT)Oui, Seigneur, vous serez saint avec celui qui est saint, et innocent avec l’homme qui est innocent.
Psaumes 18.26 (PGR)A celui qui t’aime, tu donnes ton amour, tu te montres juste pour l’homme juste,
Psaumes 18.26 (LAU)Envers celui qui aime, tu montres de l’amour ; envers l’homme parfait, tu te montres parfait ;
Psaumes 18.26 (DBY)Avec celui qui est pur, tu te montres pur ; et avec le pervers, tu es roide.
Psaumes 18.26 (TAN)Tu te montres aimant pour qui t’aime, loyal envers l’homme loyal,
Psaumes 18.26 (FIL)Avec celui qui est saint Vous serez saint, * et avec l’homme ui est innocent Vous serez innocent.
Psaumes 18.26 (SYN)Avec celui qui est pur, tu te montres pur ; Mais avec le pervers, tu te joues de sa perversité !
Psaumes 18.26 (CRA)Avec celui qui est bon tu te montres bon,
avec l’homme droit tu te montres droit ;
Psaumes 18.26 (BPC)Tu te montres pur avec celui qui est pur, - mais tu agis de ruse avec l’homme pervers.
Psaumes 18.26 (AMI)Vous serez fidèle avec celui qui est fidèle, et innocent avec l’homme qui est innocent.

Langues étrangères

Psaumes 18.26 (SWA)Kwake ajitakasaye utajionyesha kuwa mtakatifu; Na kwa mpotovu utajionyesha kuwa mkaidi.
Psaumes 18.26 (BHS)(18.25) עִם־חָסִ֥יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גְּבַ֥ר תָּ֝מִ֗ים תִּתַּמָּֽם׃