Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 144.3

Psaumes 144.3 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC (Ghimel.) Le Seigneur est grand et infiniment digne de louange ; et sa grandeur n’a point de bornes.
MARÔ Éternel ! qu’est-ce que de l’homme, que tu aies soin de lui ? du fils de l’homme [mortel], que tu en tiennes compte ?
OSTÉternel, qu’est-ce que l’homme, que tu aies soin de lui ? et le fils de l’homme que tu en tiennes compte ?
CAHIehovah, qu’est-ce que l’homme, pour que tu t’occupes de lui ? le fils de la terre, pour que tu le considères ?
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRÉternel, qu’est-ce que l’homme, pour que tu le connaisses ? l’enfant d’Adam, pour que tu t’occupes de lui ?
LAUÉternel ! qu’est-ce que l’homme, pour que tu le connaisses, et le fils du mortel, pour que tu penses à lui ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYÉternel ! qu’est-ce que l’homme, que tu prennes connaissance de lui ?... le fils de l’homme, que tu tiennes compte de lui ?
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANÉternel ! Qu’est-ce que l’homme, que tu le connaisses ? Le fils de l’homme mortel, que tu en tiennes compte ?
ZAKSeigneur, qu’est-ce que l’homme, que tu t’en soucies le fils de l’homme – que tu tiennes compte de lui
VIGLe Seigneur est grand et très digne de louange (infiniment louable), et sa grandeur n’a pas de bornes.
FILSeigneur, qu’est-ce que l’homme, pour que Vous Vous soyez fait connaître à Lui? * ou le fils de l’homme, pour que Vous preniez garde à lui?
LSGÉternel, qu’est-ce que l’homme, pour que tu le connaisses ? Le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui ?
SYNÉternel, qu’est-ce que l’homme, Pour que tu prennes soin de lui, Et le fils de l’homme, pour que tu en tiennes compte ?
CRAYahweh, qu’est-ce que l’homme pour que tu le connaisses,
le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui ?
BPCYahweh, qu’est-ce donc que l’homme pour que tu daignes penser à lui, - qu’est-ce que le fils de l’homme, pour que tu daignes en prendre soin ?
JERYahvé, qu’est donc l’homme, que tu le connaisses, l’être humain, que tu penses à lui ?
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEternel, qu’est-ce que l’homme, pour que tu le connaisses?
Le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?

CHUIHVH-Adonaï, l’humain qu’est-il, pour que tu le pénètres, le fils de l’homme, pour que tu penses à lui ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQu’est-ce que l’homme? Et toi tu t’en souviens. Qu’est-ce que le fils d’homme? Et tu veilles sur lui.
S21Éternel, qu’est-ce que l’homme pour que tu le connaisses, le fils de l’homme pour que tu penses à lui ?
KJFSEIGNEUR, qu’est-ce que l’homme, que tu t’intéresses à lui ! ou le fils de l’homme que tu tiennes compte de lui !
LXXμέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα καὶ τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν πέρας.
VULmagnus Dominus et laudabilis nimis et magnitudinis eius non est finis
BHSיְֽהוָ֗ה מָה־אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ בֶּן־אֱ֝נֹ֗ושׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !