Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 144.11

Psaumes 144.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 144.11 (LSG)Délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l’étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère !…
Psaumes 144.11 (NEG)Délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l’étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère !…
Psaumes 144.11 (S21)délivre-moi, sauve-moi des étrangers dont la bouche est menteuse et la main droite parjure !
Psaumes 144.11 (LSGSN)Délivre -moi et sauve -moi de la main des fils de l’étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère !...

Les Bibles d'étude

Psaumes 144.11 (BAN)Sauve-moi, et me retire de la main des fils de l’étranger,
Dont la bouche profère le mensonge
Et dont la droite est une droite trompeuse.

Les « autres versions »

Psaumes 144.11 (SAC) (Caph.) Ils publieront la gloire de votre règne, et célébreront votre puissance ;
Psaumes 144.11 (MAR)Retire-moi et me délivre de la main des enfants de l’étranger ; dont la bouche profère mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
Psaumes 144.11 (OST)Délivre-moi, et me retire de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
Psaumes 144.11 (CAH)Délivre-moi et sauve-moi des mains des fils de l’étranger, dont la bouche profère la fausseté, et dont la droite est une droite perfide.
Psaumes 144.11 (GBT)Délivrez-moi,
Et arrachez-moi à la main des enfants de l’étranger, dont la bouche a proféré des paroles de vanité, et dont la droite est pleine d’œuvres trompeuses.
Psaumes 144.11 (PGR)Délivre-moi, et me tire de la main des enfants de l’étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure !
Psaumes 144.11 (LAU)Affranchis-moi et délivre-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite trompeuse.
Psaumes 144.11 (DBY)Arrache-moi et délivre-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge,
Psaumes 144.11 (TAN)Arrache-moi au danger, sauve-moi du pouvoir des fils de l’étranger, dont la bouche profère la fausseté, et dont la droite est une droite mensongère.
Psaumes 144.11 (VIG)Ils diront la gloire de votre règne, et ils parleront de (publieront) votre puissance ;
Psaumes 144.11 (FIL)Délivrez-moi et retirez-moi d’entre les mains des fils des étrangers, dont la bouche a proféré la vanité, * et dont la droite est une droite d’iniquité.
Psaumes 144.11 (SYN)Délivre-moi, et arrache-moi au joug des fils de l’étranger, Dont la bouche ne profère que le mensonge. Dont la main droite est une main trompeuse !
Psaumes 144.11 (CRA)délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l’étranger,
dont la bouche profère le mensonge,
et dont la droite est une droite parjure.
Psaumes 144.11 (BPC)Sauve-moi et tire-moi de la main des fils de l’étranger, - dont la bouche ne profère que mensonge et dont la droite est pleine de parjure !
Psaumes 144.11 (AMI)Et retirez-moi d’entre les mains des enfants étrangers, dont la bouche profère des paroles vaines, et dont la droite est une droite pleine d’iniquité.

Langues étrangères

Psaumes 144.11 (LXX)δόξαν τῆς βασιλείας σου ἐροῦσιν καὶ τὴν δυναστείαν σου λαλήσουσιν.
Psaumes 144.11 (VUL)gloriam regni tui dicent et potentiam tuam loquentur
Psaumes 144.11 (SWA)Uniponye, unitoe, Katika mkono wa wageni. Vinywa vyao vyasema visivyofaa, Na mkono wao wa kuume ni mkono wa uongo.
Psaumes 144.11 (BHS)פְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֮ מִיַּ֪ד בְּֽנֵי־נֵ֫כָ֥ר אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃